PT
BR
    Definições



    largada

    A forma largadapode ser [feminino singular de largadolargado], [feminino singular particípio passado de largarlargar] ou [nome feminino].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    largadalargada
    ( lar·ga·da

    lar·ga·da

    )


    nome feminino

    1. Acto ou efeito de largar. = LARGA

    2. [Figurado] [Figurado] Chiste.

    Significado de largadaSignificado de largada

    Secção de palavras relacionadas

    largarlargar
    ( lar·gar

    lar·gar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    1. Soltar das mãos.

    2. Abandonar, deixar.

    3. Desistir.

    4. Ceder.


    verbo intransitivo

    5. [Marinha] [Marinha] Fazer-se (o navio) ao mar.


    verbo pronominal

    6. Fugir, escapar.

    7. [Informal] [Informal] Soltar ventosidades pelo ânus. = PEIDAR-SE

    etimologiaOrigem: largo + -ar.
    Significado de largarSignificado de largar

    Secção de palavras relacionadas

    largadolargado
    ( lar·ga·do

    lar·ga·do

    )


    adjectivoadjetivo

    1. [Brasil] [Brasil] Diz-se do cavalo indómito ou folgado.

    2. [Figurado] [Figurado] Diz-se do homem incorrigível.

    3. Desenganado, em estado comatoso.

    Significado de largadoSignificado de largado

    Secção de palavras relacionadas

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "largada" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Perdão por corrigi-los, mas em seu dicionário online há um grave erro: a palavra miçanga está escrita com "ss" (missanga), porém, por ser uma palavra de origem indígena, escreve-se com "ç".


    Se me permitem, vou transcrever-vos duas frases que me surgiram e alterei, por senti-las erradas. Agradeço antecipadamente a vossa ajuda. Frase 1: A estabilidade e a sincronização facultam-nos o grau de previsibilidade que precisamos para funcionarmos como indivíduos em grupos sociais e especialmente na economia. Para além de ter corrigido o que precisamos - parece-me que deve ser de que precisamos, lá vem a grande questão. Transformei o funcionarmos em funcionar. De que precisamos para funcionar. Puro instinto, e espero que acertado. Há uma regra geral? Frase 2: E das velhinhas enregeladas, nas escadarias dos edifícios públicos, a tentar vender uma esferográfica ou uma pega de cozinha – os seus únicos pertences. Aqui foi o contrário. Achei que o correcto seria a tentarem vender.