PT
BR
    Definições



    laqueei

    A forma laqueeié [primeira pessoa singular do pretérito perfeito do indicativo de laquearlaquear].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    laquear1laquear1
    ( la·que·ar

    la·que·ar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    1. [Cirurgia] [Cirurgia] Apertar um vaso sanguíneo para prevenir ou fazer parar uma hemorragia.

    2. [Cirurgia] [Cirurgia] Apertar um canal, cordão ou afim, para o interromper ou para o seccionar.

    etimologiaOrigem:latim laqueo, -are, atar, prender, enlaçar, encerrar.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de laquear
    laquear2laquear2
    ( la·que·ar

    la·que·ar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    1. Cobrir com laca.

    2. Pintar com tinta de esmalte.

    3. Pulverizar (cabelo) com laca.

    = SinónimoSinônimo geral: LACAR

    etimologiaOrigem:laca + -ear.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de laquear
    laquear3laquear3
    ( la·que·ar

    la·que·ar

    )
    Imagem

    Armação de ornamento que encima um leito.


    nome masculino

    Armação de ornamento que encima um leito.Imagem = CAPELO, DOSSEL, SOBRECÉU

    etimologiaOrigem:latim laquear, -is, tecto com molduras.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de laquear

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "laqueei" para: Espanhol Francês Inglês

    Anagramas



    Dúvidas linguísticas


    Varias vezes tenho lido a palavra meta em diferentes contextos sem nunca saber o verdadeiro significado desta palavra. Neste momento estou a estudar um texto onde dois cabeçalhos são definidos como Perspectiva meta-histórica e Perspectiva meta-narrativa. Gostava que me pudesse esclarecer sobre o significado e o uso da palavra meta.


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.