PT
BR
    Definições



    intranqüilidade

    Será que queria dizer intranquilidade?

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    intranquilidadeintranqüilidadeintranquilidade
    |qüi| |qüi| |qüi|
    ( in·tran·qui·li·da·de

    in·tran·qüi·li·da·de

    in·tran·qui·li·da·de

    )


    nome feminino

    Falta de tranquilidade.

    etimologiaOrigem: intranquilo + -idade.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de intranquilidadeSignificado de intranquilidade
    grafiaGrafia no Brasil:intranqüilidade.
    grafiaGrafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990:intranquilidade.
    grafia Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: intranqüilidade.
    grafiaGrafia em Portugal:intranquilidade.

    Esta palavra no dicionário



    Dúvidas linguísticas


    As palavras Aveiro e petrologia lêem-se uma com o a aberto e a outra com o e aberto. Reparo no entanto a falta de acentuação. Será que isto se deverá à etimologia das palavras?


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?