PT
BR
Pesquisar
Definições



intra-especificamente

A forma intra-especificamentepode ser [derivação de específicoespecífico] ou [advérbio].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
intra-especificamenteintraespecificamenteintra-especificamenteintraespecificamente
( in·tra·-es·pe·ci·fi·ca·men·te in·tra·es·pe·ci·fi·ca·men·te

in·tra·-es·pe·ci·fi·ca·men·te

in·tra·es·pe·ci·fi·ca·men·te

)


advérbio

De modo intra-específico ou dentro da mesma espécie (ex.: os parâmetros de crescimento variam intra-especificamente).

etimologiaOrigem etimológica: intra-específico + -mente.
sinonimo ou antonimo Grafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990: intraespecificamente.
sinonimo ou antonimo Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: intra-especificamente.
grafiaGrafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990:intraespecificamente.
grafia Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: intra-especificamente.
específicoespecífico
( es·pe·cí·fi·co

es·pe·cí·fi·co

)


adjectivoadjetivo

1. Que é próprio da espécie. = ESPECIAL, EXCLUSIVO

2. Destinado a ou pensado exclusivamente para um caso, situação ou pessoa.


nome masculino

3. Medicamento que exerce acção especial contra determinada doença.

etimologiaOrigem etimológica: latim tardio specificus, -a, -um.
intra-especificamenteintra-especificamente

Auxiliares de tradução

Traduzir "intra-especificamente" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Como se designa algo que escraviza? Os termos escravizante e escravizador não aparecem no dicionário.
Nenhum dicionário regista de modo exaustivo o léxico de uma língua e o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (DPLP) não é excepção. Apesar de não se encontrarem registadas no DPLP, as palavras escravizador e escravizante podem ser encontradas noutros dicionários de língua portuguesa com o significado “que escraviza”.

Estas duas palavras são formadas com dois dos sufixos mais produtivos do português (-ante e -dor), pelo que é sempre possível formar correctamente novas palavras com estes sufixos (normalmente a partir de verbos) que não se encontram registadas em nenhum dicionário.




Gostaria de saber qual a pronúncia correcta de periquito?
Ao contrário da ortografia, que é regulada por textos legais (ver o texto do Acordo Ortográfico), não há critérios rigorosos de correcção linguística no que diz respeito à pronúncia, e, na maioria dos casos em que os falantes têm dúvidas quanto à pronúncia das palavras, não se trata de erros, mas de variações de pronúncia relacionadas com o dialecto, sociolecto ou mesmo idiolecto do falante. O que acontece é que alguns gramáticos preconizam determinadas indicações ortoépicas e algumas obras lexicográficas contêm indicações de pronúncia ou até transcrições fonéticas; estas indicações podem então funcionar como referência, o que não invalida outras opções que têm de ser aceites, desde que não colidam com as relações entre ortografia e fonética e não constituam entraves à comunicação.

A pronúncia que mais respeita a relação ortografia/fonética será p[i]riquito, correspondendo o símbolo [i] à vogal central fechada (denominada muitas vezes “e mudo”), presente, no português europeu, em de, saudade ou seminu. Esta é a opção de transcrição adoptada pelo Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa e do Grande Dicionário Língua Portuguesa da Porto Editora. Há, no entanto, outro fenómeno que condiciona a pronúncia desta palavra, fazendo com que grande parte dos falantes pronuncie p[i]riquito, correspondendo o símbolo [i] à vogal anterior fechada, presente em si, minuta ou táxi. Trata-se da assimilação (fenómeno fonético que torna iguais ou semelhantes dois ou mais segmentos fonéticos diferentes) do som [i] de p[i]riquito pelo som [i] de per[i]qu[i]to.

A dissimilação, fenómeno mais frequente em português e inverso da assimilação, é tratada na resposta pronúncia de ridículo, ministro ou vizinho.