PT
BR
Pesquisar
Definições



influímos

A forma influímospode ser [primeira pessoa plural do presente do indicativo de influirinfluir] ou [primeira pessoa plural do pretérito perfeito do indicativo de influirinfluir].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
influirinfluir
|u-í| |u-í|
( in·flu·ir

in·flu·ir

)
Conjugação:irregular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Fazer fluir ou correr um líquido para dentro de (ex.: influir as águas).

2. [Figurado] [Figurado] Comunicar ou inspirar algo (ex.: influir disciplina nos alunos). = INCUTIR

3. Contribuir para (ex.: a boa organização influiu para que o trabalho corresse bem). = AJUDAR


verbo transitivo e pronominal

4. Causar ou sentir entusiasmo. = ANIMAR, ENTUSIASMAR


verbo transitivo e intransitivo

5. Exercer influência ou ter importância (ex.: a temperatura influi na actividade enzimática; já não temos capacidade de influir). = INFLUENCIAR


verbo pronominal

6. Aplicar-se com ardor.

etimologiaOrigem etimológica:latim influo, -ere, correr para, lançar-se em, espalhar-se, chegar em massa.

influímosinfluímos

Auxiliares de tradução

Traduzir "influímos" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Sou de Recife e recentemente tive uma dúvida muito forte ao pensar sobre uma palavra: xexeiro, checheiro ou seixeiro (não sei na verdade como se escreve e se tem, realmente, uma forma correta). Essa palavra é usada para dizer quando uma pessoa é "caloteiro", mau pagador. Em Recife é comum ouvir isso das pessoas: fulano é um "xexeiro". Gostaria de saber de onde surgiu esse termo. Fiquei pensando o seguinte: seixo é uma pedra dura e lisa e quando uma pessoa está com pouco dinheiro dizem que ela está "lisa" ou "dura". Então na verdade o certo seria seixeiro. Essa é a minha dúvida.
A forma correcta é seixeiro, que, segundo o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa, deriva mesmo de seixo, “calote”, acepção que o referido dicionário também regista como regionalismo nordestino.



Gostaria de saber algo sobre a palavra tauba, pois ouvi dizer que a palavra não está errada, mas achei em dicionário algum... Então fiquei em dúvida se ela é uma palavra nativa da língua portuguesa, ou é uma forma errada de pronunciá-la!
A palavra tauba não se encontra averbada em nenhum dicionário de língua portuguesa por nós consultado e o seu uso é desaconselhado na norma portuguesa. Trata-se de uma deturpação por metátese (troca da posição de fonemas ou sílabas de um vocábulo) da palavra tábua. Essa forma deturpada é usada em registos informais ou populares de língua, mais característicos da oralidade.

Regra geral, os dicionários registam o léxico da norma padrão, respeitando a ortografia oficial e descurando as variantes dialectais e populares. Ao fazê-lo, demarca-se o português padrão, aquele que é ensinado oficialmente, do português não padrão, aquele que se vai mantendo por tradição oral, em diferentes regiões do espaço lusófono. Ainda assim, há alguns exemplos deste português não padrão que se encontram registados em dicionários da língua padrão, seja porque surgem com alguma frequência em textos literários, seja porque se generalizaram em alguns estratos, seja para reencaminhar o consulente para a forma correcta. Tal acontece em obras como o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (edição brasileira da Editora Objetiva, 2001; edição portuguesa do Círculo de Leitores, 2002), que regista, por exemplo, palavras como açucre, fror, frechada, prantar, pregunta, preguntar ou saluço a par das formas oficiais açúcar, flor, flechada, plantar, pergunta, perguntar, soluço, ou o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, que regista palavras como bonecra, noute e aguantar a par das formas boneca, noite e aguentar.