PT
BR
Pesquisar
Definições



inferiormente

A forma inferiormentepode ser [derivação de inferiorinferior] ou [advérbio].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
inferiormenteinferiormente
( in·fe·ri·or·men·te

in·fe·ri·or·men·te

)


advérbio

De modo inferior.

etimologiaOrigem etimológica:inferior + -mente.
inferiorinferior
|ô| |ô|
( in·fe·ri·or

in·fe·ri·or

)


adjectivo de dois génerosadjetivo de dois géneros

1. Que está abaixo de outro ou na parte de baixo (ex.: limite inferior; membros inferiores). = ÍNFEROSUPERIOR

2. De qualidade menor. = PIOR, SOMENOSEXTRAORDINÁRIO, MELHOR, SUPERIOR

3. Que tem menos importância ou está numa posição mais baixa na hierarquia (ex.: instâncias judiciais inferiores).SUPERIOR

4. Que está em categoria abaixo em relação a outro (ex.: antes ocupava um posto inferior). = SUBALTERNO, SUBORDINADOSUPERIOR

5. Que ocupa o lugar mais baixo de uma escala.

6. Que provoca desprezo ou que tem poucos escrúpulos morais. = BAIXO, DESPREZÍVEL, IGNÓBIL, MESQUINHO, RELESDIGNO, ELEVADO, NOBRE

7. Situado para o lado da foz (ex.: curso inferior do rio; Douro inferior). = BAIXOALTO, SUPERIOR

8. Situado mais ao sul. = BAIXOALTO, SUPERIOR

9. Mais recuado no tempo (ex.: Paleolítico Inferior).SUPERIOR

10. [Biologia] [Biologia] Cuja organização é menos complicada (ex.: animais vertebrados inferiores).SUPERIOR


nome de dois géneros

11. Pessoa que está em categoria abaixo em relação a outra. = SUBALTERNO, SUBORDINADOSUPERIOR

12. Militar menos graduado em relação ao superior.

etimologiaOrigem etimológica:latim inferior, -ius.

Auxiliares de tradução

Traduzir "inferiormente" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Ao utilizar o vosso dicionário, obtive o seguinte resultado para a palavra amoníaco: do Lat. ammoniacu < Gr. ammoniakón s. m., gás incolor, de cheiro intenso, sabor acre e com efeitos lacrimogéneos; gás composto de azoto e hidrogénio, que se encontra na urina e nas matérias em decomposição. A partir de lacrimogéneos obtive: masc. plu. de lacrimogéneo, do Lat. lacrima + Gr. gen, r. de gígnomai, gerar. No entanto a palavra lacrimogéneo não aparece no vosso dicionário, mas sim lacrimogénio (com i em vez de e): adj., que provoca ou produz lágrimas; que faz chorar. Assim, gostaria de saber se existem as duas formas ou se uma se encontra errada.
Como muito bem observou, a informação disponibilizada não é coerente. De facto, não se pode dizer que a forma lacrimogénio seja errada, mas, sendo possível, é uma variante de lacrimogéneo, menos usada e praticamente não registada em dicionários e vocabulários de língua portuguesa.

O DPLP deveria ter registado a entrada lacrimogéneo (e lacrimogénio, a ser registado, deveria remeter para lacrimogéneo, sendo esta última a forma preferencial).




Quando nos referimos ao Município de Pombal ou à vila qual a forma correcta de dizer? "Estou no Pombal" ou "Estou em Pombal". Ambas as formas podem estar correctas?
De acordo com pesquisas em corpora e em motores de pesquisa na Internet, o topónimo Pombal é mais utilizado sem o artigo masculino (ex.: mora em Pombal; é originário de Pombal), apesar de haver algumas ocorrências com o artigo (ex.: vive no Pombal; regressou ontem do Pombal).