PT
BR
Pesquisar
Definições



galões

A forma galõesé [masculino plural de galãogalão].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
galão1galão1
( ga·lão

ga·lão

)
Imagem

Distintivo, geralmente dourado, usado na manga, no ombro ou no boné de uniformes ou fardas.


nome masculino

1. Fita estreita de tecido bordado ou de fios entrançados, usada para guarnecer. = TRANÇA

2. Tecido forte em forma de fita.

3. Distintivo, geralmente dourado, usado na manga, no ombro ou no boné de uniformes ou fardas.Imagem

4. [Marinha] [Marinha] Listão no costado do navio.


puxar dos galões

O mesmo que puxar pelos galões.

puxar pelos galões

Mostrar posição hierárquica, poder ou autoridade.

etimologiaOrigem etimológica:francês galon.

galão2galão2
( ga·lão

ga·lão

)
Imagem

PortugalPortugal

Copo de café com leite.


nome masculino

1. [Metrologia] [Metrologia] Medida de capacidade para sólidos e líquidos, usada em países anglo-saxónicos com equivalências variáveis.

2. Recipiente para armazenar líquidos (ex.: água de galão).

3. [Portugal] [Portugal] Copo de café com leite.Imagem

4. Jacto desordenado do primeiro líquido que sai pelo gargalo.


galão americano

Medida de capacidade para sólidos e líquidos usada nos Estados Unidos da América, equivalente a 3,78 litros.

galão imperial

Medida de capacidade para sólidos e líquidos usada na Grã-Bretanha, equivalente a 4,54 litros.

etimologiaOrigem etimológica:inglês gallon.

galão3galão3
( ga·lão

ga·lão

)


nome masculino

1. Galo grande.

2. Salto ou corcovo repentino do cavalo.

3. [Hipismo] [Hipismo] Medida de passada do cavalo a galope.

etimologiaOrigem etimológica:galo + -ão.

galõesgalões

Auxiliares de tradução

Traduzir "galões" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Sou de Recife e recentemente tive uma dúvida muito forte ao pensar sobre uma palavra: xexeiro, checheiro ou seixeiro (não sei na verdade como se escreve e se tem, realmente, uma forma correta). Essa palavra é usada para dizer quando uma pessoa é "caloteiro", mau pagador. Em Recife é comum ouvir isso das pessoas: fulano é um "xexeiro". Gostaria de saber de onde surgiu esse termo. Fiquei pensando o seguinte: seixo é uma pedra dura e lisa e quando uma pessoa está com pouco dinheiro dizem que ela está "lisa" ou "dura". Então na verdade o certo seria seixeiro. Essa é a minha dúvida.
A forma correcta é seixeiro, que, segundo o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa, deriva mesmo de seixo, “calote”, acepção que o referido dicionário também regista como regionalismo nordestino.



Gostaria de saber qual é o plural de pneumotórax: pneumotóraxes ou pneumotóraces?
A palavra pneumotórax é considerada uma palavra de dois números ou invariável, isto é, o seu plural deverá ser igual ao singular.

Segundo a Nova Gramática do Português Contemporâneo, de Celso Cunha e Lindley Cintra (Lisboa, Edições João Sá da Costa, 1998, p. 180), as palavras paroxítonas ou graves (palavras cujo acento de intensidade recai na penúltima sílaba) terminadas em -x (ex.: clímax, córtex, tórax) são invariáveis em número, seguindo a mesma regra das palavras paroxítonas terminadas em -s (ex.: lápis, oásis). Sendo assim, a sua forma mantém-se inalterada quer estejam no singular (ex.: córtex cerebral, um lápis, o pneumotórax) quer estejam no plural (ex.: córtex cerebrais, dois lápis, os pneumotórax).

Este não é, no entanto, um assunto consensual, havendo dicionários (nomeadamente brasileiros) que registam plural para palavras graves terminadas em -x. O Dicionário Houaiss, por exemplo, na sua edição portuguesa (Lisboa: Círculo de Leitores, 2002) regista córtex e pneumotórax como substantivos invariáveis, enquanto na edição brasileira (Rio de Janeiro: Editora Objetiva, 2001) regista os plurais córtices e pneumotóraces.

Adenda de 15-09-2010: Esta flutuação, principalmente em dicionários e vocabulários brasileiros, parece ser menor a partir da última edição do Vocabulário Ortográfico da Academia Brasileira de Letras (5.ª edição, 2009), uma vez que os dicionários brasileiros com edições posteriores registam grande parte destas palavras como substantivos invariáveis, seguindo a opção da Academia Brasileira de Letras (veja-se a edição do Dicionário Houaiss de 2009, por exemplo).