PT
BR
Pesquisar
Definições



fumará

Será que queria dizer fumara?

A forma fumaráé [terceira pessoa singular do futuro do indicativo de fumarfumar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
fumarfumar
( fu·mar

fu·mar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Aspirar e expirar o fumo de.

2. Expor ao fumo.

3. Conservar ou preparar para consumo pela acção; curar no fumeiro. = DEFUMAR

4. Dar a fumagem à prata; dourar a prata.


verbo intransitivo

5. Lançar fumo. = FUMEGAR

6. Exalar vapores.

7. Ser fumador.

8. Aspirar e expirar o fumo de cigarro, charuto, cahimbo ou afim.

9. [Figurado] [Figurado] Sentir ou manifestar fúria ou irritação. = ENCOLERIZAR-SE, ENFURECER-SE, FUMEGAR, INFLAMAR-SE, IRRITAR-SE

etimologiaOrigem etimológica:latim fumo, -are.

Auxiliares de tradução

Traduzir "fumará" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Qual a forma correcta de dizer em português: biossensor ou biosensor?
A grafia correcta, apesar de não se encontrar registada em nenhum dos dicionários por nós consultados, deverá ser biossensor, por analogia com outras palavras formadas a partir do prefixo de origem grega bio-, que exprime a noção de “vida”: biossatélite, biossintético, biossistema, etc. Este comportamento é também análogo ao de alguns prefixos terminados em o, como sejam retro-, socio- e tecno-, que obrigam à duplicação do r e do s quando o elemento ao qual se apõem se inicia por uma dessas consoantes.



Numa pesquisa no Google, encontrei várias vezes a expressão "há espera", por exemplo: "torneios há espera de concorrentes". É correcto dizer "há espera"? Não será "à espera"?
No contexto que refere, deverá ser utilizada a locução prepositiva à espera de, que significa “aguardando por” (torneios à espera de concorrentes) e que poderá encontrar registada, por exemplo, no Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa, que também regista a locução adverbial à espera (Ex.: os doentes já estão à espera há muito tempo). Esta locução tem estrutura semelhante a muitas outras locuções prepositivas em português (contracção da preposição a com o artigo definido a seguida de substantivo feminino e da preposição de), como, por exemplo, à beira de, à conta de, à disposição de, à frente de. A expressão há espera poderá apenas ser usada em contextos onde se pretenda dizer que "existe uma espera" (ex.: nos acessos à ponte há espera prolongada).