PT
BR
Pesquisar
Definições



fracturas

A forma fracturaspode ser [feminino plural de fracturafraturafratura] ou [segunda pessoa singular do presente do indicativo de fracturarfraturarfraturar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
fracturarfraturarfraturar
|àt| |àt| |àt|
( frac·tu·rar fra·tu·rar

fra·tu·rar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Quebrar com força.

2. [Cirurgia] [Cirurgia] Partir um osso (braço, perna, etc.).

3. Fazer uma fractura.

4. Provocar divisões (ex.: a eleição do líder pode fracturar o partido). = DIVIDIR

etimologiaOrigem etimológica:fractura + -ar.

sinonimo ou antonimo Grafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990: fraturar.
sinonimo ou antonimo Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: fracturar.
grafiaGrafia no Brasil:fraturar.
grafiaGrafia em Portugal:fracturar.
fracturafraturafratura
|fràtú| |fràtú| |fràtú|
( frac·tu·ra fra·tu·ra

fra·tu·ra

)


nome feminino

1. Acto ou efeito de fracturar ou de se fracturar. = FRACTURAMENTO, QUEBRADURA, ROMPIMENTO, RUPTURA

2. [Medicina] [Medicina] Ruptura de um osso, cartilagem ou dente.


fractura aberta

[Medicina] [Medicina]  O mesmo que fractura exposta.

fractura em galho verde

[Brasil] [Brasil] [Medicina] [Medicina]  O mesmo que fractura em ramo verde.

fractura em ramo verde

[Portugal] [Portugal] [Medicina] [Medicina]  Fractura incompleta, usual em crianças, em que um osso dobra e quebra de um dos lados.

fractura exposta

[Medicina] [Medicina]  Fractura que provoca uma ferida nas partes moles com abertura ao exterior.

etimologiaOrigem etimológica:latim fractura, -ae, estilhaço, fragmento.

sinonimo ou antonimo Grafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990: fratura.
sinonimo ou antonimo Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: fractura.
grafiaGrafia no Brasil:fratura.
grafiaGrafia em Portugal:fractura.
fracturasfracturas

Auxiliares de tradução

Traduzir "fracturas" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Estou procurando a palavra Zigue Zague ou Zig Zag, ou ainda, zigzag.
A forma correcta é ziguezague, como pode verificar seguindo a hiperligação para o Dicionário de Língua Portuguesa On-Line.



Como se escreve? Eu não consigo deitar-me cedo. Eu não consigo me deitar cedo. Não consigo perceber se o não está associado ao primeiro ou segundo verbo, pois nos verbos reflexos na negativa os pronomes vêm antes do verbo.
O verbo conseguir, à semelhança de outros verbos como desejar, querer ou tentar, tem algumas propriedades análogas às de um verbo auxiliar mais típico (como o verbo ir, por exemplo). Nestes casos, este verbo forma com o verbo principal uma locução verbal, podendo o clítico estar antes do verbo auxiliar (ex.: eu não me vou deitar cedo; eu não me consigo deitar cedo) ou depois do verbo principal (ex.: eu não vou deitar-me cedo; eu não consigo deitar-me cedo). Isto acontece porque o verbo considerado auxiliar ou semiauxiliar pode formar com o verbo que o sucede uma locução verbal coesa, como se fosse um só verbo (e, nesse caso, o clítico é atraído pela partícula de negação não e desloca-se para antes da locução verbal) ou, por outro lado, o verbo conseguir pode manter algumas características de verbo pleno (e, nesse caso, o clítico me pode manter-se ligado ao verbo principal deitar, de que depende semanticamente). Nenhuma das duas construções pode ser considerada incorrecta, apesar de a segunda ser frequentemente considerada preferencial.

Nesta frase, o marcador de negação (o advérbio não) está claramente a negar o verbo conseguir e é semanticamente equivalente a "eu deito-me tarde, porque não sou capaz de me deitar cedo". Se estivesse a negar o verbo deitar-se (eu consigo não me deitar cedo), teria um valor semântico diferente, equivalente a "eu sou capaz de me deitar tarde", devendo nesse caso o clítico estar colocado antes do verbo deitar.