PT
BR
Pesquisar
Definições



fracturada

A forma fracturadapode ser [feminino singular de fracturadofraturadofraturado] ou [feminino singular particípio passado de fracturarfraturarfraturar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
fracturarfraturarfraturar
|àt| |àt| |àt|
( frac·tu·rar fra·tu·rar

fra·tu·rar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Quebrar com força.

2. [Cirurgia] [Cirurgia] Partir um osso (braço, perna, etc.).

3. Fazer uma fractura.

4. Provocar divisões (ex.: a eleição do líder pode fracturar o partido). = DIVIDIR

etimologiaOrigem etimológica:fractura + -ar.
sinonimo ou antonimo Grafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990: fraturar.
sinonimo ou antonimo Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: fracturar.
grafiaGrafia no Brasil:fraturar.
grafiaGrafia em Portugal:fracturar.
fracturadofraturadofraturado
( frac·tu·ra·do fra·tu·ra·do

fra·tu·ra·do

)


adjectivoadjetivo

Que se fracturou.

etimologiaOrigem etimológica:particípio de fracturar.
sinonimo ou antonimo Grafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990: fraturado.
sinonimo ou antonimo Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: fracturado.
grafiaGrafia no Brasil:fraturado.
grafiaGrafia em Portugal:fracturado.

Auxiliares de tradução

Traduzir "fracturada" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Queria saber o antónimo de romântico.
À palavra romântico não corresponde directamente outra palavra antónima. Uma pessoa que não é romântica não é necessariamente insensível, fria ou impassível, pelo que será mais aconselhado utilizar a construção não romântico para designar alguém que possui falta de romantismo.



A palavra seje existe? Tenho um colega que diz que esta palavra pode ser usada na nossa língua.
Eu disse para ele que esta palavra não existe. Estou certo ou errado?
A palavra seje não existe. Ela é erradamente utilizada em vez de seja, a forma correcta do conjuntivo (subjuntivo, no Brasil) do verbo ser. Frases como “Seje bem-vindo!”, “Seje feita a sua vontade.” ou “Por favor, seje sincero.” são cada vez mais frequentes, apesar de erradas (o correcto é: “Seja bem-vindo!”, “Seja feita a sua vontade.” e “Por favor, seja sincero.”). A ocorrência regular de seje pode dever-se a influências de falares mais regionais ou populares, ou até mesmo a alguma desatenção por parte do falante, mas não deixa de ser um erro.