PT
BR
Pesquisar
Definições



ficções

A forma ficçõesé [feminino plural de ficçãoficção].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
ficçãoficção
( fic·ção

fic·ção

)


nome feminino

1. Acto ou efeito de fingir. = DISSIMULAÇÃO, FINGIMENTO

2. Invenção fabulosa ou engenhosa. = FÁBULA

3. [Cinema, Literatura, Televisão] [Cinema, Literatura, Televisão] Criação de carácter artístico, baseada na imaginação, mesmo se idealizada a partir de dados reais (ex.: publicou uma ficção e vários ensaios).

4. [Cinema, Literatura, Televisão] [Cinema, Literatura, Televisão] Categoria onde se incluem essas criações ou obras artísticas (ex.: obra de ficção; o romance histórico está incluído na ficção).

5. Interpretação ou relato subjectivo de um facto ou de uma ideia.

6. [Retórica] [Retórica] Suposição do orador para abrilhantar ou reforçar o discurso.


ficção científica

[Cinema, Literatura, Televisão] [Cinema, Literatura, Televisão]  Criação de carácter artístico, baseada na imaginação dos progressos científicos e tecnológicos.

etimologiaOrigem etimológica:latim fictio, -onis, acção de modelar, formação, criação, invenção, suposição, hipótese.

ficçõesficções

Auxiliares de tradução

Traduzir "ficções" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Sou de Recife e recentemente tive uma dúvida muito forte ao pensar sobre uma palavra: xexeiro, checheiro ou seixeiro (não sei na verdade como se escreve e se tem, realmente, uma forma correta). Essa palavra é usada para dizer quando uma pessoa é "caloteiro", mau pagador. Em Recife é comum ouvir isso das pessoas: fulano é um "xexeiro". Gostaria de saber de onde surgiu esse termo. Fiquei pensando o seguinte: seixo é uma pedra dura e lisa e quando uma pessoa está com pouco dinheiro dizem que ela está "lisa" ou "dura". Então na verdade o certo seria seixeiro. Essa é a minha dúvida.
A forma correcta é seixeiro, que, segundo o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa, deriva mesmo de seixo, “calote”, acepção que o referido dicionário também regista como regionalismo nordestino.



Colibri diz-se: Culibri? ou Colibri (com o som do -o- aberto)? Li que a sílaba acentuada é a última? Sendo aguda, que som tem a sílaba Co-? E porquê, ou seja qual é a regra para a pronunciação desta palavra?
Na questão colocada, está em causa a qualidade da vogal de uma sílaba átona, e não a sua acentuação (a palavra é sempre acentuada na última sílaba: colibri).

A letra o pode corresponder ao som [o], como em avô ou dor, ao som [ɔ], como em avó ou corda, ou ao som [u], como em comida ou carro.

No português europeu, como regra geral (com muitas excepções), as vogais que não pertencem a uma sílaba tónica são elevadas. Por exemplo, no caso da vogal o das palavras corda e cordão, o som [ɔ] (vogal mais baixa) da palavra corda (com acento tónico em cor) passa a pronunciar-se [u] (vogal mais alta) em cordão pois a sílaba tónica passou a ser a última cordão. Esta regra geral pode aplicar-se a colibri (como a sílaba tónica é bri, a sílaba co- pode pronunciar-se [ku]), mas no caso desta palavra, há informação lexical, isto é, relativa à própria palavra e não às regras mais gerais da língua, que faz com que, por motivos etimológicos ou outros, a maioria dos falantes pronuncie [kɔ]libri. Esta é então também a pronúncia registada no Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea, da Academia da Ciências/Verbo e, posteriormente, no Grande Dicionário Língua Portuguesa, da Porto Editora.