PT
BR
Pesquisar
Definições



fabulara

Será que queria dizer fabulará?

A forma fabularapode ser [primeira pessoa singular do pretérito mais-que-perfeito do indicativo de fabularfabular] ou [terceira pessoa singular do pretérito mais-que-perfeito do indicativo de fabularfabular].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
fabular1fabular1
( fa·bu·lar

fa·bu·lar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Inventar sucessos fabulosos (ex.: fabulava aventuras heróicas).

2. Narrar um facto ou um conjunto de factos inventados, imaginados ou adulterados (ex.: fabular situações; fabular uma realidade).


verbo intransitivo

3. Escrever ou contar fábulas.

4. Fazer história de má-fé ou sem critério. = MENTIR

5. Imaginar ou pensar em coisas ou situações vagas ou que não são reais. = FANTASIAR, INVENTAR

sinonimo ou antonimoSinónimoSinônimo geral: EFABULAR, FABULIZAR

etimologiaOrigem etimológica:latim fabulo, -are, falar, conversar, contar, narrar.

fabular2fabular2
( fa·bu·lar

fa·bu·lar

)


adjectivo de dois génerosadjetivo de dois géneros

Relativo a fábula (ex.: explorou a sua veia fabular; tradição fabular; universo fabular).

etimologiaOrigem etimológica:latim fabularis, -e, fabuloso, mítico, lendário.

fabularafabulara

Auxiliares de tradução

Traduzir "fabulara" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber qual a pronúncia correcta de periquito?
Ao contrário da ortografia, que é regulada por textos legais (ver o texto do Acordo Ortográfico), não há critérios rigorosos de correcção linguística no que diz respeito à pronúncia, e, na maioria dos casos em que os falantes têm dúvidas quanto à pronúncia das palavras, não se trata de erros, mas de variações de pronúncia relacionadas com o dialecto, sociolecto ou mesmo idiolecto do falante. O que acontece é que alguns gramáticos preconizam determinadas indicações ortoépicas e algumas obras lexicográficas contêm indicações de pronúncia ou até transcrições fonéticas; estas indicações podem então funcionar como referência, o que não invalida outras opções que têm de ser aceites, desde que não colidam com as relações entre ortografia e fonética e não constituam entraves à comunicação.

A pronúncia que mais respeita a relação ortografia/fonética será p[i]riquito, correspondendo o símbolo [i] à vogal central fechada (denominada muitas vezes “e mudo”), presente, no português europeu, em de, saudade ou seminu. Esta é a opção de transcrição adoptada pelo Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa e do Grande Dicionário Língua Portuguesa da Porto Editora. Há, no entanto, outro fenómeno que condiciona a pronúncia desta palavra, fazendo com que grande parte dos falantes pronuncie p[i]riquito, correspondendo o símbolo [i] à vogal anterior fechada, presente em si, minuta ou táxi. Trata-se da assimilação (fenómeno fonético que torna iguais ou semelhantes dois ou mais segmentos fonéticos diferentes) do som [i] de p[i]riquito pelo som [i] de per[i]qu[i]to.

A dissimilação, fenómeno mais frequente em português e inverso da assimilação, é tratada na resposta pronúncia de ridículo, ministro ou vizinho.




Há uma colega minha que tem uma dúvida: existe ostracisei, e está bem escrito? E o que quer dizer ao certo?
O verbo ostracizar encontra-se dicionarizado e significa “submeter ou submeter-se ao ostracismo” (ex.: os colegas ostracizaram o rapaz; para aliviar a ansiedade constante, ostracizava-se e procurava a solidão). É de referir que este verbo se formou juntando o sufixo -izar, muito produtivo em português, ao substantivo ostracismo (com queda do sufixo -ismo: ostrac[ismo] + -izar = ostracizar), pelo que deverá ser grafado com -z- no sufixo e não com -s-. A forma correcta será então ostracizei.