PT
BR
Pesquisar
Definições



evangelhos

A forma evangelhosé [masculino plural de evangelhoevangelho].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
evangelhoevangelho
|â| ou |ê| |ê|
( e·van·ge·lho

e·van·ge·lho

)


nome masculino

1. [Religião] [Religião] Doutrina de Jesus Cristo. (Geralmente com inicial maiúscula.)

2. [Religião] [Religião] Conjunto dos livros do Novo Testamento. (Geralmente com inicial maiúscula.)

3. [Religião] [Religião] Cada um dos quatro livros do Novo Testamento que narram a vida e a doutrina de Cristo, isto é, o Evangelho de São Mateus, o Evangelho de São Lucas, o Evangelho de São Marcos ou o Evangelho de São João (ex.: evangelhos sinópticos). [Geralmente com inicial maiúscula.]

4. [Liturgia] [Liturgia] Parte de um desses livros que se lê na missa. (Geralmente com inicial maiúscula.)

5. [Religião] [Religião] Livro que narra a vida e a doutrina de Jesus Cristo (ex.: evangelho apócrifo; evangelhos canónicos).

6. [Figurado] [Figurado] Verdade indiscutível.

7. Doutrina tendente a regenerar a sociedade.

8. Conjunto de princípios por que um partido, uma doutrina ou um sistema filosófico se dirige.


evangelho pequenino

Pensamento sucinto que encerra um sentido geral ou uma moralidade. = MÁXIMA, PROVÉRBIO, SENTENÇA

levar o Evangelho a

[Religião] [Religião]  Pregar e tornar conhecido o Evangelho em. = EVANGELIZAR

etimologiaOrigem etimológica:latim evangelium, -ii, do grego euaggélion, -ou, boa nova, evangelho.

evangelhosevangelhos

Auxiliares de tradução

Traduzir "evangelhos" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Devemos colocar um hífen a seguir a "não" em palavras como "não-governamental"? "Não governamental" é igual a "não-governamental"? O novo Acordo Ortográfico de 1990 muda alguma coisa?
A utilização e o comportamento de não- como elemento prefixal seguido de hífen em casos semelhantes aos apresentados é possível e até muito usual e tem sido justificada por vários estudos sobre este assunto.

Este uso prefixal tem sido registado na tradição lexicográfica portuguesa e brasileira em dicionários e vocabulários em entradas com o elemento não- seguido de adjectivos, substantivos e verbos, mas como virtualmente qualquer palavra de uma destas classes poderia ser modificada pelo advérbio não, o registo de todas as formas possíveis seria impraticável e de muito pouca utilidade para o consulente.

O Acordo Ortográfico de 1990 não se pronuncia em nenhum momento sobre este elemento.

Em 2009, o Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa (VOLP) da Academia Brasileira de Letras (ABL), sem qualquer explicação ou argumentação, decidiu excluir totalmente o uso do hífen neste caso, pelo que as ferramentas da Priberam para o português do Brasil reconhecerão apenas estas formas sem hífen. Sublinhe-se que esta é uma opção que decorre da publicação do VOLP e não da aplicação do Acordo Ortográfico.

Também sem qualquer explicação ou argumentação, os "Critérios de aplicação das normas ortográficas ao Vocabulário Ortográfico do Português"  [versão sem data ou número, consultada em 01-02-2011] do Vocabulário Ortográfico do Português (VOP), desenvolvido pelo Instituto de Linguística Teórica e Computacional (ILTEC), e adoptado pela Resolução do Conselho de Ministros n.º 8/2011 do governo português, aprovada em 9 de Dezembro de 2010 e publicada no Diário da República n.º 17, I Série, pág. 488, em tudo à semelhança do VOLP da ABL, afirmam excluir o uso do hífen nestes casos. A aplicar-se este critério, deve sublinhar-se que esta é uma opção que decorre da publicação do VOP e não da aplicação do Acordo Ortográfico. No entanto, a consulta das entradas do VOP [em 01-02-2011] permite encontrar formas como não-apoiado, não-eu, não-filho, o que implica o efectivo reconhecimento da produtividade deste elemento. Por este motivo, os correctores e o dicionário da Priberam para o português europeu reconhecerão formas com o elemento não- seguido de hífen (ex.: não-agressão, não-governamental). A este respeito, ver também os Critérios da Priberam relativamente ao Acordo Ortográfico de 1990.




O correto é um par de meia ou um par de meias ?
Entre outras acepções, o substantivo masculino par designa uma “peça de vestuário ou utensílio composto de duas partes iguais”, como pode verificar seguindo a hiperligação para o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa. Assim sendo, este substantivo funciona como uma espécie de colectivo e, tal como não é correcto dizer *um conjunto de pessoa (o asterisco indica agramaticalidade), também não é correcto dizer *um par de meia, mas sim um par de meias, um par de calças, um par de sapatos, etc. Sobre a hesitação relativamente ao uso do plural, consulte, por favor, a resposta óculos.