PT
BR
Pesquisar
Definições



evadira

Será que queria dizer evadirá?

A forma evadirapode ser [primeira pessoa singular do pretérito mais-que-perfeito do indicativo de evadirevadir] ou [terceira pessoa singular do pretérito mais-que-perfeito do indicativo de evadirevadir].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
evadirevadir
( e·va·dir

e·va·dir

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Evitar; escapar.

2. [Figurado] [Figurado] Iludir, sofismar.


verbo pronominal

3. Fugir (de onde se estava retido).

4. Desaparecer; escapar-se (para lugar incerto).

etimologiaOrigem etimológica:latim evado, -ere, sair de, livrar-se de, chegar a, conseguir.

evadiraevadira

Auxiliares de tradução

Traduzir "evadira" para: Espanhol Francês Inglês

Esta palavra no dicionário



Dúvidas linguísticas



Sou de Recife e recentemente tive uma dúvida muito forte ao pensar sobre uma palavra: xexeiro, checheiro ou seixeiro (não sei na verdade como se escreve e se tem, realmente, uma forma correta). Essa palavra é usada para dizer quando uma pessoa é "caloteiro", mau pagador. Em Recife é comum ouvir isso das pessoas: fulano é um "xexeiro". Gostaria de saber de onde surgiu esse termo. Fiquei pensando o seguinte: seixo é uma pedra dura e lisa e quando uma pessoa está com pouco dinheiro dizem que ela está "lisa" ou "dura". Então na verdade o certo seria seixeiro. Essa é a minha dúvida.
A forma correcta é seixeiro, que, segundo o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa, deriva mesmo de seixo, “calote”, acepção que o referido dicionário também regista como regionalismo nordestino.



As expressões ter a ver com e ter que ver com são ambas admissíveis ou só uma delas é correcta?
As duas expressões citadas são semanticamente equivalentes.

Alguns puristas da língua têm considerado como galicismo a expressão ter a ver com, desaconselhando o seu uso. No entanto, este argumento apresenta-se frágil (como a maioria dos que condenam determinada forma ou expressão apenas por sofrer influência de uma outra língua), na medida em que a estrutura da locução ter que ver com possui uma estrutura menos canónica em termos das classes gramaticais que a compõem, pois o que surge na posição que corresponde habitualmente à de uma preposição em construções perifrásticas verbais (por favor, consulte também sobre este assunto a dúvida ter de/ter que).