PT
BR
Pesquisar
Definições



estômago

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
estômagoestômago
( es·tô·ma·go

es·tô·ma·go

)


nome masculino

1. [Anatomia] [Anatomia] Órgão do aparelho digestivo, em forma de bolsa, onde o bolo alimentar é digerido, situado abaixo do diafragma, no lado esquerdo do abdómen, entre o esófago e o duodeno.

2. Parte exterior do corpo correspondente à região onde se situa esse órgão.

3. [Figurado] [Figurado] Apetite, ânimo, disposição, energia (ex.: estamos cansados, mas ainda temos estômago para a festa).

4. [Figurado] [Figurado] Capacidade para enfrentar ou suportar uma situação difícil, desagradável ou perigosa (ex.: há alguém com estômago para fazer esse trabalho?).


aconchegar o estômago

[Informal] [Informal] Ingerir comida leve ou pequena dose de comida; forrar o estômago.

enganar o estômago

[Informal] [Informal] Tomar algum alimento para aliviar a fome; enganar a fome, entreter a fome.

entreter o estômago

[Informal] [Informal] O mesmo que enganar o estômago.

estômago de avestruz

Pessoa que come muito e de tudo, sem ter problemas de digestão.

estômago nas costas

[Informal, Figurado] [Informal, Figurado] Fome (ex.: sentia o estômago nas costas; seguiu viagem mesmo com o estômago nas costas).

forrar o estômago

Ingerir comida leve ou pequena dose de comida; aconchegar o estômago.

ter bom estômago

Comer bem e não ter problemas digestivos.

[Figurado] [Figurado] Suportar ofensas ou humilhações sem se incomodar.

ter mau estômago

Digerir mal os alimentos.

ter o estômago a dar horas

[Informal] [Informal] Ter fome; ter a barriga a dar horas.

etimologiaOrigem etimológica: latim stomachus, -i.
estômagoestômago

Auxiliares de tradução

Traduzir "estômago" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Como se designa algo que escraviza? Os termos escravizante e escravizador não aparecem no dicionário.
Nenhum dicionário regista de modo exaustivo o léxico de uma língua e o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (DPLP) não é excepção. Apesar de não se encontrarem registadas no DPLP, as palavras escravizador e escravizante podem ser encontradas noutros dicionários de língua portuguesa com o significado “que escraviza”.

Estas duas palavras são formadas com dois dos sufixos mais produtivos do português (-ante e -dor), pelo que é sempre possível formar correctamente novas palavras com estes sufixos (normalmente a partir de verbos) que não se encontram registadas em nenhum dicionário.




Colibri diz-se: Culibri? ou Colibri (com o som do -o- aberto)? Li que a sílaba acentuada é a última? Sendo aguda, que som tem a sílaba Co-? E porquê, ou seja qual é a regra para a pronunciação desta palavra?
Na questão colocada, está em causa a qualidade da vogal de uma sílaba átona, e não a sua acentuação (a palavra é sempre acentuada na última sílaba: colibri).

A letra o pode corresponder ao som [o], como em avô ou dor, ao som [ɔ], como em avó ou corda, ou ao som [u], como em comida ou carro.

No português europeu, como regra geral (com muitas excepções), as vogais que não pertencem a uma sílaba tónica são elevadas. Por exemplo, no caso da vogal o das palavras corda e cordão, o som [ɔ] (vogal mais baixa) da palavra corda (com acento tónico em cor) passa a pronunciar-se [u] (vogal mais alta) em cordão pois a sílaba tónica passou a ser a última cordão. Esta regra geral pode aplicar-se a colibri (como a sílaba tónica é bri, a sílaba co- pode pronunciar-se [ku]), mas no caso desta palavra, há informação lexical, isto é, relativa à própria palavra e não às regras mais gerais da língua, que faz com que, por motivos etimológicos ou outros, a maioria dos falantes pronuncie [kɔ]libri. Esta é então também a pronúncia registada no Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea, da Academia da Ciências/Verbo e, posteriormente, no Grande Dicionário Língua Portuguesa, da Porto Editora.