PT
BR
Pesquisar
Definições



estômago

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
estômagoestômago
( es·tô·ma·go

es·tô·ma·go

)


nome masculino

1. [Anatomia] [Anatomia] Órgão do aparelho digestivo, em forma de bolsa, onde o bolo alimentar é digerido, situado abaixo do diafragma, no lado esquerdo do abdómen, entre o esófago e o duodeno.

2. Parte exterior do corpo correspondente à região onde se situa esse órgão.

3. [Figurado] [Figurado] Apetite, ânimo, disposição, energia (ex.: estamos cansados, mas ainda temos estômago para a festa).

4. [Figurado] [Figurado] Capacidade para enfrentar ou suportar uma situação difícil, desagradável ou perigosa (ex.: há alguém com estômago para fazer esse trabalho?).


aconchegar o estômago

[Informal] [Informal] Ingerir comida leve ou pequena dose de comida; forrar o estômago.

enganar o estômago

[Informal] [Informal] Tomar algum alimento para aliviar a fome; enganar a fome, entreter a fome.

entreter o estômago

[Informal] [Informal] O mesmo que enganar o estômago.

estômago de avestruz

Pessoa que come muito e de tudo, sem ter problemas de digestão.

estômago nas costas

[Informal, Figurado] [Informal, Figurado] Fome (ex.: sentia o estômago nas costas; seguiu viagem mesmo com o estômago nas costas).

forrar o estômago

Ingerir comida leve ou pequena dose de comida; aconchegar o estômago.

ter bom estômago

Comer bem e não ter problemas digestivos.

[Figurado] [Figurado] Suportar ofensas ou humilhações sem se incomodar.

ter mau estômago

Digerir mal os alimentos.

ter o estômago a dar horas

[Informal] [Informal] Ter fome; ter a barriga a dar horas.

etimologiaOrigem etimológica:latim stomachus, -i.

estômagoestômago

Auxiliares de tradução

Traduzir "estômago" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Deparei-me com um problema linguístico ao qual não sei dar resposta. Como se deve escrever: semi sombra, semisombra, semi-sombra ou semissombra?
A grafia correcta é semi-sombra, se estiver a utilizar a ortografia segundo o Acordo Ortográfico de 1945, isto é, anterior ao Acordo Ortográfico de 1990. Segundo o Acordo de 1945, na base XXIX, e segundo o Vocabulário da Língua Portuguesa, de Rebelo Gonçalves, o prefixo semi- só se escreve com hífen quando a palavra que se lhe segue começa por h (ex.: semi-homem), i (ex.: semi-inconsciente), r (ex.: semi-racional) ou s (ex.: semi-selvagem). Já o Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa, da Academia Brasileira de Letras, acrescenta que este prefixo é grafado com hífen sempre que a palavra que se lhe segue começa por qualquer vogal. Daí a divergência na escrita entre a norma portuguesa (ex.: semiaberto, semiesfera, semioficial, semiuncial) e a norma brasileira (ex.: semi-aberto, semi-esfera, semi-oficial, semi-uncial).

Se, porém, estiver a utilizar a grafia segundo o Acordo Ortográfico de 1990, a grafia correcta é semissombra. Segundo este acordo, na sua Base XVI, não se emprega o hífen "nas formações em que o prefixo ou falso prefixo termina em vogal e o segundo elemento começa por r ou s, devendo estas consoantes duplicar-se" (ex.: semirracional, semissegredo). Ainda segundo esta mesma base, deixa de haver divergência entre a norma portuguesa e a brasileira, pois apenas deverá ser usado o hífen quando a palavra seguinte começa por h (ex.: semi-histórico) ou pela mesma vogal em que termina o prefixo (ex.: semi-internato) e não quando se trata de vogal diferente (ex.: semiautomático).




À custa ou às custas?
Ambas as locuções prepositivas à custa de e às custas de são possíveis e sinónimas (ex.: Ele vive à(s) custa(s) dos pais; Subiu na vida à(s) custa(s) de muito esforço), encontrando-se atestadas em dicionários recentes de língua portuguesa, como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (Lisboa: Academia das Ciências de Lisboa / Editorial Verbo, 2001) ou o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (edição brasileira da Editora Objetiva, 2001; edição portuguesa do Círculo de Leitores, 2002).