PT
BR
Pesquisar
Definições



esponsais

A forma esponsaispode ser [masculino e feminino plural de esponsalesponsal] ou [nome masculino plural].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
esponsaisesponsais
( es·pon·sais

es·pon·sais

)


nome masculino plural

1. Promessa de casamento recíproca e solene entre noivos. = DESPONSÓRIO, DESPOSÓRIO, ESPONSÓRIO

2. Cerimónia das escrituras ou convenções antenupciais.

3. Cerimónia de casamento.

sinonimo ou antonimoSinónimoSinônimo geral: ESPONSÁLIAS

etimologiaOrigem etimológica: latim sponsalia, -ium.
esponsalesponsal
( es·pon·sal

es·pon·sal

)


adjectivo de dois génerosadjetivo de dois géneros

Relativo a esposo.

etimologiaOrigem etimológica: latim sponsalis, -e.
vistoPlural: esponsais.
iconPlural: esponsais.
esponsaisesponsais

Auxiliares de tradução

Traduzir "esponsais" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Os nomes Carina e Marina como devem ser lidos e porquê? O primeiro a deve ser aberto ou fechado?
Carina e Marina são duas palavras graves, isto é, com acento de intensidade na penúltima sílaba (Carina, Marina).

No português europeu, como regra geral (com muitas excepções), as vogais que não pertencem a uma sílaba tónica são elevadas. Por exemplo, no caso da vogal o nas palavras dobra e dobrar, o som ó [vogal mais baixa] da palavra dobra (com acento tónico em do) passa a pronunciar-se u [vogal mais alta] em dobrar pois a sílaba tónica passou a ser a última dobrar.

Por esta ordem de ideias, o mais natural é que o primeiro a de Carina e Marina seja pronunciado como vogal central semifechada (a mesma que se pode encontrar em cama) e não como vogal central aberta (a que se pode encontrar em pá). No entanto, e especialmente no caso de Carina, é muito frequente a pronúncia como vogal aberta. Esta pronúncia não pode, no entanto, ser considerada incorrecta, pois corresponde apenas a uma alternância vocálica entre uma vogal aberta e uma vogal semifechada.




Quero saber como separa a palavra águia e palavras semelhantes a ela.
A palavra águia deverá dividir-se para translineação da seguinte forma: á-gui-a. A divisão para translineação é de base essencialmente silábica, embora haja alguns casos convencionados em que isso não acontece. Neste caso específico, não há nada que impeça que a divisão para translineação não seja a divisão das sílabas á gui a, excepto a recomendação feita muitas vezes no sentido de, por questões de clareza (e não por nenhuma obrigatoriedade convencionada), não se manter numa das linhas uma sílaba de apenas uma letra (ex.: á-//guia ou águi-//a). Se se seguir esta recomendação, a palavra águia não deverá ser dividida para translineação.
No português do Brasil, no entanto, por indicação do Formulário Ortográfico de 1943 (grupo XV, 7ª), não deverá haver translineação em águi-a (mas nada a impede em á-guia), uma vez que "não se separam as vogais dos ditongos - crescentes e decrescentes". Com a entrada em vigor do novo Acordo Ortográfico (cf. Base XX, 4.º), esta indicação deixa de ser válida.