PT
BR
Pesquisar
Definições



espalhassem

A forma espalhassemé [terceira pessoa plural do pretérito imperfeito do conjuntivo de espalharespalhar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
espalharespalhar
( es·pa·lhar

es·pa·lhar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Separar o grão da palha. = DESPALHAR


verbo transitivo e pronominal

2. Tornar ou tornar-se público (ex.: espalhar a notícia). = DIFUNDIR, DIVULGAR

3. Tornar ou ficar mais vasto ou mais intenso (ex.: espalhar o medo). = ALASTRAR, DIVULGAR

4. Espargir, dispersar.

5. Dissipar.


verbo intransitivo

6. Distrair; espairecer.

7. Cessar de chover.

8. Dispensar.

9. Dissipar-se (a trovoada).


verbo pronominal

10. Dar-se mal numa lição.

11. [Portugal, Informal] [Portugal, Informal] Cair redondo (ex.: espalhou-se no chão molhado). = ESTATELAR

12. Divulgar o que não devia, falar de mais.

13. [Brasil] [Brasil] Desbaratar.

14. [Brasil] [Brasil] Jogar capoeira.

espalhassemespalhassem

Auxiliares de tradução

Traduzir "espalhassem" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Qual a preposição que deve seguir-se ao nome contradança: entre ou de?
Dependendo dos contextos em que é usada, a palavra contradança pode ser seguida das preposições de ou entre: quando se quer fazer referência ao tipo, é geralmente seguida da preposição de (ex.: contradança de Entrudo, contradança de salão), quando se quer fazer referência aos participantes, é seguida da preposição de ou da preposição entre (ex.: contradança de pares ou contradança entre pares).



Quando digito "qüinqüênio" aparece como palavra não encontrada,corrigindo para "quinquénio".Como ela aparece no Aurélio e no Michaelis,pergunto a razão deste desencontro.
Os tremas não são utilizados na norma ortográfica do português de Portugal, daí que quinquénio tenha entrada no Dicionário de Língua Portuguesa On-Line, ao contrário de qüinqüênio, cuja ortografia segue a norma brasileira. A diferença do sinal diacrítico (-énio / -ênio) explica-se pelo facto de em Portugal o e desse sufixo ser aberto, como o e de médico, e no Brasil ser fechado, como o e de pêra.