PT
BR
Pesquisar
    Definições



    escuta-se

    A forma escuta-sepode ser [feminino singular de escutaescuta], [masculino singular de escutaescuta], [segunda pessoa singular do imperativo de escutarescutar] ou [terceira pessoa singular do presente do indicativo de escutarescutar].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    escutarescutar
    ( es·cu·tar

    es·cu·tar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo e intransitivo

    1. Prestar o ouvido a; ouvir com atenção.

    2. Tornar-se atento para ouvir. = ATENTAR

    3. Ouvir secretamente. = ESPIAR


    verbo transitivo

    4. [Informal] [Informal] [Medicina] [Medicina] Aplicar o ouvido ou o estetoscópio para inspeccionar o funcionamento dos órgãos pelos ruídos produzidos; proceder à auscultação de. = AUSCULTAR

    5. Dar atenção ou crédito a (ex.: sempre escutou os conselhos da avó). = DAR OUVIDOS

    6. Deixar-se guiar por algo.

    etimologiaOrigem etimológica: latim ausculto, -are.
    Significado de escutar
   Significado de escutar
    iconeConfrontar: escrutar.
    escutaescuta
    ( es·cu·ta

    es·cu·ta

    )


    nome feminino

    1. Acto de escutar.

    2. Pessoa que escuta.

    3. Lugar em que se escuta.

    4. Gravação de uma conversa, feita geralmente de forma ilegal e sem o conhecimento dos intervenientes (ex.: escuta telefónica).

    5. [Antigo] [Antigo] Esculca.


    nome de dois géneros

    6. [Portugal] [Portugal] Membro de uma associação escutista (ex.: um grupo de escutas veio cantar as janeiras). = ESCUTEIRO

    etimologiaOrigem etimológica: derivação regressiva de escutar.
    Significado de escuta
   Significado de escuta
    Ver também resposta à dúvida: escoteiro ou escuteiro? escotista ou escutista?.

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "escuta-se" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    A palavra escalabilidade não consta no vosso dicionário! Esta é uma palavra muito usada no mundo da informática. A minha questão é saber se a palavra existe mesmo, ou se é mais uma das adaptações de palavras inglesas sem tradução para português!


    Na entrada evacuar, não haverá erro no exemplo 'a polícia evacuou os residentes do prédio'? É que as pessoas não são evacuadas, os locais é que são evacuados; por isso, não deveria ler-se: 'a polícia evacuou o prédio' (ou seja, os residentes foram retirados do prédio)?