PT
BR
Pesquisar
Definições



entupimento

A forma entupimentopode ser [derivação masculino singular de entupirentupir] ou [nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
entupimentoentupimento
( en·tu·pi·men·to

en·tu·pi·men·to

)


nome masculino

1. Obstrução (de cano, tubo, etc.).

2. Embaraço.

3. [Informal] [Informal] Defluxo; estupidez.

etimologiaOrigem etimológica: entupir + -mento.
entupirentupir
( en·tu·pir

en·tu·pir

)
Conjugação:irregular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Obstruir; entulhar; atulhar.

2. [Figurado] [Figurado] Embatucar.


verbo intransitivo

3. [Figurado] [Figurado] Ficar embatucado.

etimologiaOrigem etimológica: origem duvidosa.
entupimentoentupimento

Auxiliares de tradução

Traduzir "entupimento" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



É correta a frase há alguns anos atrás? Ou se deve dizer apenas há alguns anos ou alguns anos atrás?
A expressão há alguns anos atrás e outras de estrutura semelhante (ex.: há dois minutos atrás, há três dias atrás), apesar de muito divulgada e de ser considerada aceitável por muitos falantes, é desaconselhada por conter em si uma redundância desnecessária: o verbo haver indica tempo decorrido (ex.: há dois anos que não a vejo; o filme acabou há uns minutos) e o advérbio atrás serve também para indicar tempo passado (ex.: semanas atrás tinha havido o mesmo problema, um minuto atrás disse o contrário). Por este motivo, será aconselhável substituir a expressão há alguns anos atrás por há alguns anos ou por alguns anos atrás.



Estou corrigindo um contrato de engenharia, e me deparei com a palavra refratamento. Eles fazem muito uso desta palavra. Ela existe? Nos dicionários que procurei não encontrei. Será que pode me ajudar?
A palavra refractamento (refratamento no português do Brasil) deriva por sufixação do verbo refractar (refratar no português do Brasil) e, apesar de não se encontrar registada nos dicionários de língua portuguesa à nossa disposição, o seu uso é possível visto que está correctamente formada. A palavra refracção (refração no português do Brasil) é mais comummente usada para indicar o “acto ou efeito de refractar” e encontra-se registada nos dicionários de língua portuguesa, pelo que o seu uso é mais aconselhado.