PT
BR
Pesquisar
Definições



entorpeça

A forma entorpeçapode ser [primeira pessoa singular do presente do conjuntivo de entorpecerentorpecer], [terceira pessoa singular do imperativo de entorpecerentorpecer] ou [terceira pessoa singular do presente do conjuntivo de entorpecerentorpecer].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
entorpecerentorpecer
|cê| |cê|
( en·tor·pe·cer

en·tor·pe·cer

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Causar entorpecimento ou torpor.

2. Embotar.

3. Não deixar medrar ou desenvolver-se.

4. Retardar.


verbo intransitivo e pronominal

5. Perder o vigor, a energia.

etimologiaOrigem etimológica:en- + torpecer.

entorpeçaentorpeça

Auxiliares de tradução

Traduzir "entorpeça" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Seríssimo ou seriíssimo?
Ambas as formas seríssimo e seriíssimo podem ser consideradas correctas como superlativo absoluto sintético do adjectivo sério.

O superlativo absoluto sintético simples, isto é, o grau do adjectivo que exprime, através de uma só palavra, o elevado grau de determinado atributo, forma-se pela junção do sufixo -íssimo ao adjectivo (ex.: altíssimo).

No caso de grande número de adjectivos terminados em -eio e em -io, a forma gerada apresenta geralmente dois ii, um pertencente ao adjectivo, o outro ao sufixo (ex.: cheiíssimo, feiíssimo, maciíssimo, vadiíssimo).

Há alguns adjectivos, porém, como sério, que podem gerar duas formas de superlativo absoluto sintético: seriíssimo ou seríssimo. No entanto, como é referido por Celso Cunha e Lindley Cintra na sua Nova Gramática do Português Contemporâneo (Lisboa: Edições Sá da Costa, 1998, p. 260), parece haver uma maior aceitação das formas com apenas um i: “Em lugar das formas superlativas seriíssimo, necessariíssimo e outras semelhantes, a língua actual prefere seríssimo, necessaríssimo, com um só i”. O mesmo sucede com necessário, ordinário, precário ou sumário, por exemplo.




Gostava de saber a evolução etimológica da palavra opinião.
Como poderá verificar no verbete opinião do Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, a palavra deriva directamente do latim opinio, -onis, através do acusativo opinionem, como a maioria das palavras derivadas do latim, com queda da consoante nasal final (opinione).
Seguiu-se, de forma regular, a queda do -e átono do singular e consequente nasalização do -o- antes da consoante nasal (opinione > opinion > opiniõ), havendo ao longo do séc. XVI a transformação de em -ão no singular e a manutenção de -ões no plural (opiniones > opiniões).