PT
BR



    Auxiliares de tradução

    Traduzir "dramatizaríeis" para: Espanhol Francês Inglês

    Esta palavra no dicionário

    prosopopeia | n. f.

    Figura em que o orador ou escritor atribui o dom da palavra, o sentimento, a ação ou outras características humanas a seres inanimados ou a seres vivos que não são humanos, aos mortos ou aos ausentes....


    Que se dramatizou (ex.: situação muito dramatizada)....


    teatro | n. m.

    Local destinado a jogos e espetáculos públicos, na Grécia e na Roma antigas....


    desdramatizar | v. tr. e pron.

    Retirar ou perder o caráter dramático ou a gravidade....




    Dúvidas linguísticas


    Venho por este meio pedir que me tirem uma dúvida relacionada com a palavra bolor: a correcta pronunciação da palavra acima referida é "bolor" (com o mesmo tipo de fonologia que existe em, por ex.: ardor ou timor) ou "bolór" (obviamente sem o uso do acento que coloquei, mas com um som como em pior ou maior). Pessoalmente penso que se pronuncia sem nenhum tipo de acentuação, mas desde que vim estudar para o Porto estou rodeado de gente que diz o contrário.


    Venho por este meio pedir-lhe que me esclareça se faz favor, a dúvida seguinte. Qual a frase correcta e porquê (penso que seja a segunda mas ouço muita gente utilizar a primeira): a) Eles hadem ver o que sou capaz de fazer. ou b) Eles hão-de-ver o que sou capaz de fazer.