PT
BR



    Auxiliares de tradução

    Traduzir "doíam-lhe" para: Espanhol Francês Inglês

    Esta palavra no dicionário

    doído | adj.

    Que sente dor....


    doidamente | adv.

    De modo doído (ex.: memórias doidamente ridículas)....


    dói | n. m.

    Ferida, escoriação....


    estabaco | n. m.

    Queda aparatosa (ex.: esse estabaco deve ter doído; levar um estabaco; tomar um estabaco)....


    exatamente | adv.

    De modo exato; com exatidão....




    Dúvidas linguísticas


    Venho por este meio pedir que me tirem uma dúvida relacionada com a palavra bolor: a correcta pronunciação da palavra acima referida é "bolor" (com o mesmo tipo de fonologia que existe em, por ex.: ardor ou timor) ou "bolór" (obviamente sem o uso do acento que coloquei, mas com um som como em pior ou maior). Pessoalmente penso que se pronuncia sem nenhum tipo de acentuação, mas desde que vim estudar para o Porto estou rodeado de gente que diz o contrário.


    Qual destas frases está correcta: «Ele assegurou-me que viria» ou «Ele assegurou-me de que viria»? Li que o verbo "assegurar" é regido pela preposição "de" quando é conjugado pronominalmente; no entanto, só me soa bem dessa forma quando ele é conjugado reflexivamente, como em "Eles asseguraram-se de que não eram seguidos". Afinal, como é que é? Obrigada.