PT
BR
Pesquisar
Definições



divulgação

A forma divulgaçãopode ser [derivação feminino singular de divulgardivulgar] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
divulgaçãodivulgação
( di·vul·ga·ção

di·vul·ga·ção

)


nome feminino

1. Acto ou efeito de divulgar.

2. Vulgarização; difusão.

etimologiaOrigem etimológica:latim divulgatio, -onis.

divulgardivulgar
( di·vul·gar

di·vul·gar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Tornar público (ex.: a presidência divulgou um comunicado ao início da noite).

2. Dar a saber a muitos (ex.: divulgar uma notícia). = DIFUNDIR, PROPAGAR, VULGARIZAR


verbo pronominal

3. Chegar ao conhecimento de muitos (ex.: estas ideias divulgaram-se aos poucos). = DIFUNDIR-SE, ESPALHAR-SE

4. Fazer-se conhecer (ex.: o artista ainda não se divulgou). = PROMOVER-SE

etimologiaOrigem etimológica:latim divulgo, -are.

divulgaçãodivulgação

Auxiliares de tradução

Traduzir "divulgação" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Diz-se parecido a ou parecido com? Por exemplo, parecido ao Pai ou parecido com o Pai? Ambas as formas estão correctas?
O adjectivo parecido pode ser regido, tal como o verbo parecer de que deriva, pelas preposições a e com. Assim, ambas as expressões que refere estão correctas, assim como correctas estão as frases parece-se ao pai e parece-se com o pai.



Tenho visto e utilizado com frequência a palavra contratualização; no entanto, não sei se a mesma realmente existe em português ou se provém de outra língua qualquer.
O substantivo contratualização é uma derivação do verbo contratualizar. Estas duas palavras seguem as regras de boa formação na língua portuguesa, pois a palavra contratualizar é formada com adjunção do sufixo -izar ao adjectivo contratual, formando um verbo com o significado aproximado de “dar carácter contratual” ou “estabelecer de forma contratual”. A palavra contratualização corresponde, por sua vez, à adjunção do sufixo -ção ao verbo, designando o “acto ou efeito de contratualizar”. Ambas as palavras usam dois sufixos (-izar e -ção) de alta produtividade em português na formação de neologismos (seguem o mesmo paradigma, por exemplo, dos pares actualizar/actualização, conceptualizar/conceptualização, visualizar/visualização) e uma pesquisa em corpora e motores de busca na internet evidencia o seu uso muito divulgado.