PT
BR
Pesquisar
Definições



divisão

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
divisãodivisão
( di·vi·são

di·vi·são

)


nome feminino

1. Acto ou efeito de dividir.

2. Operação para dividir algo em partes. = DISTRIBUIÇÃO, PARTIÇÃO, PARTILHA, REPARTIÇÃO

3. Porção de um todo. = PARTE, QUINHÃO

4. Cada um dos espaços ou compartimentos de um imóvel. = ASSOALHADA, CÓMODO

5. Objecto ou linha que serve para separar espaços que estão um ao lado do outro. = DIVISÓRIA

6. Conjunto de serviços de uma organização numa mesma área ou função (ex.: divisão de contabilidade). = DEPARTAMENTO

7. Organização ou agrupamento segundo determinados critérios. = CLASSIFICAÇÃO

8. [Desporto] [Esporte] Conjunto de equipas que compete entre si num determinado nível (ex.: divisão regional; o clube subiu de divisão).

9. Diferença de opiniões ou de interesses. = DESACORDO, DESARMONIA, DESAVENÇA, DISSENSÃO, DIVERGÊNCIA, DESUNIÃOUNIÃO, UNANIMIDADE

10. [Matemática] [Matemática] Operação aritmética pela qual se conhece quantas vezes uma quantidade está compreendida noutra.

11. [Militar] [Militar] Reunião de brigadas sob o comando de um general.

12. [Militar] [Militar] Parte de uma esquadra.


divisão celular

[Biologia] [Biologia]  Processo de multiplicação de uma célula, que se inicia quando uma célula se divide em duas ou mais células-filhas.

etimologiaOrigem etimológica:latim divisio, -onis.

Auxiliares de tradução

Traduzir "divisão" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Trabalho com luteria ou luteraria? Encontrei os dois no Aurélio em edições diferentes, mas qual eu uso?
Será lutheria? Mas isto é português, italiano ou francês?
Outra dúvida: escrevo arte lutérica ou luterárica?
É muito comum utilizar-se o galicismo lutherie para designar a profissão de luthier.

No entanto, e como já estão atestadas alternativas aportuguesadas daquele estrangeirismo, é sempre preferível optar pelas formas que seguem as normas da ortografia portuguesa. Uma vez que luteria é a forma que mais se aproxima do seu étimo (lutherie), deve ter uso preferencial, i.e., deverá optar por usar luteria em vez de luteraria.

Ambos os adjectivos (lutérico e luterárico) são possíveis, apesar de nenhum deles ter registo em dicionários e léxicos da língua portuguesa. No entanto, e uma vez que lutérico é a forma que deriva de luteria, essa deverá ser a preferencial.




Escreve-se ei-la ou hei-la?
A forma correcta é ei-la.

A palavra eis é tradicionalmente classificada como um advérbio e parece ser o único caso, em português, de uma forma não verbal que se liga por hífen aos clíticos. Como termina em -s, quando se lhe segue o clítico o ou as flexões a, os e as, este apresenta a forma -lo, -la, -los, -las, com consequente supressão de -s (ei-lo, ei-la, ei-los, ei-las).

A forma hei-la poderia corresponder à flexão da segunda pessoa do plural do verbo haver no presente do indicativo (ex.: vós heis uma propriedade > vós hei-la), mas esta forma, a par da forma hemos, já é desusada no português contemporâneo, sendo usadas, respectivamente, as formas haveis e havemos. Vestígios destas formas estão presentes na formação do futuro do indicativo (ex.: nós ofereceremos, vós oferecereis, nós oferecê-la-emos, vós oferecê-la-eis; sobre este assunto, poderá consultar a resposta mesóclise).

Pelo que acima foi dito, e apesar de a forma heis poder estar na origem da forma eis (o que pode explicar o facto de o clítico se ligar por hífen a uma forma não verbal e de ter um comportamento que se aproxima do de uma forma verbal), a grafia hei-la não pode ser considerada regular no português contemporâneo, pelo que o seu uso é desaconselhado.