PT
BR
Pesquisar
Definições



desmarquei

A forma desmarqueié [primeira pessoa singular do pretérito perfeito do indicativo de desmarcardesmarcar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
desmarcardesmarcar
( des·mar·car

des·mar·car

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Tirar a marca a.

2. Tirar os marcos de.

3. Tornar excessivo ou desmedido.

4. Anular uma reserva, uma marcação, um compromisso.


verbo pronominal

5. Escapar-se (o jogador, em certos desportos colectivos, como o futebol ou o andebol) ao adversário que o guarda ou marca.

etimologiaOrigem etimológica:des- + marcar.
Confrontar: demarcar.

Auxiliares de tradução

Traduzir "desmarquei" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Como deve ser escrito o nome da ferramenta usada para retirar polia de um eixo: sacapolia, saca-polia ou saca polia?
A grafia correcta, apesar de não se encontrar registada em nenhum dos dicionários por nós consultados, deverá ser saca-polia, por analogia com outras palavras formadas a partir de saca, forma do verbo sacar, que significa “extrair, tirar”: saca-bocado(s), saca-molas, saca-rolhas, etc. Esta grafia é também justificada pela tendência para hifenizar compostos do tipo verbo + substantivo, como abre-latas, bate-boca, cata-vento, guarda-chuva, porta-bandeira, etc.



Ao utilizar um parafuso sobre uma rosca, de maneira indevida ou forçada, ocorre um desgaste ou mesmo uma inutilização desta rosca. Sempre utilizei e ouvi o termo "espanar" a rosca. O termo está incorreto?
O verbo espanar, que deriva do italiano spanare e é homónimo do verbo espanar derivado de pano, encontra-se registado no Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa com o sentido “desgastar (uma rosca) até ao ponto da sua inutilização”, sendo, de acordo com o mesmo dicionário, uma palavra de curso mais generalizado no Brasil.