PT
BR
Pesquisar
Definições



desenvencilhado

A forma desenvencilhadopode ser [masculino singular particípio passado de desenvencilhardesenvencilhar] ou [adjectivoadjetivo].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
desenvencilhadodesenvencilhado
( de·sen·ven·ci·lha·do

de·sen·ven·ci·lha·do

)


adjectivoadjetivo

1. Que se desenvencilhou.

2. Que é eficaz, hábil na resolução de situações complicadas ou inesperadas. = DESEMBARAÇADO, DESENRASCADO, DESPACHADO, EXPEDITOATADO, ENRASCADO

etimologiaOrigem etimológica:particípio de desenvencilhar.

desenvencilhardesenvencilhar
( de·sen·ven·ci·lhar

de·sen·ven·ci·lhar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Soltar (o que está atado com vencelho, vincilho ou vencilho).

2. [Figurado] [Figurado] Aclarar; resolver; desprender; separar.

3. Livrar, tirar das mãos de.


verbo pronominal

4. Livrar-se, soltar-se.

sinonimo ou antonimoSinónimoSinônimo geral: DESENVENCELHAR, DESENVINCILHAR, DESVENCELHAR, DESVENCILHAR
sinonimo ou antonimoAntónimoAntônimo geral: ENVENCILHAR

etimologiaOrigem etimológica:des- + envencilhar.

desenvencilhadodesenvencilhado

Auxiliares de tradução

Traduzir "desenvencilhado" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber se é correto pronunciar o -x- da palavra sexta-feira, ou será se[s]ta-feira?
A palavra sexta-feira tem pronúncias diferentes no português europeu e no português do Brasil. Assim, no português europeu, o -x- de sexta é geralmente pronunciado como o -ch- de chá); no português do Brasil, a pronúncia mais usual desse -x- é como o s- de saco.



"de que" ou apenas "que"? E.g.: "foram avisados que" ou "foram avisados de que"?
Nenhuma das formulações apresentadas pode ser considerada errada, apesar de a expressão "foram avisados de que" ser mais consensual do que a expressão em que se omite a preposição.

Para uma análise desta questão, devemos referir que os exemplos dados estão na voz passiva, mas a estrutura sintáctica do verbo é a mesma do verbo na voz activa, onde, no entanto, é mais fácil observar a estrutura argumental do verbo:

Eles foram avisados do perigo. (voz PASSIVA) = Ele avisou-os do perigo. (voz ACTIVA)
Eles foram avisados de que podia haver perigo. (voz PASSIVA) = Ele avisou-os de que podia haver perigo. (voz ACTIVA)

Trata-se de um verbo bitransitivo, que selecciona um complemento directo ("os", que na voz passiva corresponde ao sujeito "Eles") e um complemento preposicional, neste caso introduzido pela preposição "de" ("do perigo" ou "de que podia haver perigo"). Nas frases em que o complemento preposicional contém uma frase completiva introduzida pela conjunção "que" (ex.: "avisou-os de que" ou "foram avisados de que"), é frequente haver a omissão da preposição "de" (ex.: "avisou-os que" ou "foram avisados que"), mas este facto, apesar de ser muito frequente, é por vezes condenado por alguns puristas da língua.