PT
BR
Pesquisar
    Definições



    deitáramos

    A forma deitáramosé [primeira pessoa plural do pretérito mais-que-perfeito do indicativo de deitardeitar].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    deitardeitar
    ( dei·tar

    dei·tar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    1. Estender ao comprido.

    2. Meter na cama.

    3. Acamar.

    4. Inclinar.

    5. Fazer cair.

    6. Soltar das mãos.

    7. Atirar.

    8. Arrojar, exalar, vomitar.

    9. Brotar, produzir.

    10. Verter, deixar sair.

    11. Segregar, ressumbrar.

    12. Principiar a usar.

    13. Atribuir.

    14. Pôr.

    15. Aplicar.

    16. Dar.

    17. Fazer.

    18. Escolher por meio de voto (ex.: deitar por alguém). = VOTAR


    verbo intransitivo

    19. Estar virado para.

    20. Demorar-se, prolongar-se, durar.

    21. Montar, chegar. (Seguido de a e infinitivo, indica o princípio de uma acção.)


    verbo pronominal

    22. Meter-se na cama.

    23. Estender-se para dormir.

    24. Lançar-se, arrojar-se.


    deitar abaixo

    Fazer ruir. = DEMOLIR, DERRUBAR, DESTRUIRERIGIR, ERGUER

    [Informal] [Informal] Fazer perder o ânimo. = AVACALHAR, DESMORALIZAR

    deitar cartas

    Interrogá-las.

    deitar de fora

    Mostrar.

    deitar fora

    Desfazer-se de; arrojar.

    deitar galinhas

    Pôr-lhes ovos para que os choquem.

    deitar por fora

    Transbordar.

    deitar veneno

    Julgar malevolamente o que outrem faz ou diz.

    Significado de deitar
   Significado de deitar

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "deitáramos" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Gostava de saber se existe a palavra completude, para significar a característica de algo que está completo.


    Para meu total espanto venho a verificar que termos ingleses como download, link, email, site estão incluídos no dicionário português da Priberam, como é que é possível que isto aconteça, quando estes termos têm logo tradução directa? Mas ainda mais inverosímil é como é que vão palavras inglesas para um dicionário português? Só porque alguns fazem o uso destes termos? Porque são usados num contexto informático?
    Bem, lá porque uns fazem uso destes termos na seu quotidiano, ou porque outros preferem não tradução estes termos em contextos informáticos, não quer por isso dizer que tenha que se ir logo a correr inclui-los no dicionário português! Eu nas traduções que faço tento ao máximo que tudo seja traduzido, até o termo hardware traduzo para material.
    Sabiam que os nossos vizinhos europeus fazem questão de traduzir tudo para as suas respectivas línguas? Sabem que os franceses até o termo *web* traduzem? Sabem que eles sim defendem a sua língua e gostam de ser quem são? Ao contrário de nós (alguns) que detestam ser portugueses e vão logo na primeira moda?!? Mas como é que isto pode ser possível num Portugal de hoje?!? Mais vale de uma vez por todas começarmos a falar inglês, não?!