PT
BR
Pesquisar
    Definições



    debaixo de água

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    águaágua
    ( á·gua

    á·gua

    )
    Imagem

    Líquido natural (H2O), transparente, incolor, geralmente insípido e inodoro, indispensável para a sobrevivência da maior parte dos seres vivos.


    nome feminino

    1. Líquido natural (H2O), transparente, incolor, geralmente insípido e inodoro, indispensável para a sobrevivência da maior parte dos seres vivos.Imagem

    2. Esse líquido como recurso natural que cobre cerca de 70% da superfície terrestre.

    3. Lugar por onde esse líquido corre ou se aglomera.

    4. Chuva (ex.: fomos e viemos sempre debaixo de água).

    5. Suor.

    6. Lágrimas.

    7. Seiva.

    8. [Joalharia] [Joalheria] Limpidez das pedras preciosas.

    9. Lustre, brilho.

    10. [Farmácia] [Farmácia] Nome de vários preparados farmacêuticos.

    11. [Engenharia] [Engenharia] Cada uma das vertentes de um telhado (ex.: telhado de duas águas; telhado de quatro águas).Imagem

    12. [Marinha] [Marinha] Veio por onde entra água no navio.

    13. [Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Bebedeira.

    14. [Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Aguardente de cana. = CACHAÇA

    águas


    nome feminino plural

    15. Lugar onde se tomam águas minerais.

    16. [Informal] [Informal] Urina (ex.: foi verter águas).

    17. Ondulações, reflexos.

    18. Limites marítimos de uma nação (ex.: a embarcação já não estava em águas portuguesas).

    19. [Fisiologia] [Fisiologia] Líquido que envolve e protege o feto dentro do âmnio. = LÍQUIDO AMNIÓTICO


    água benta

    [Religião católica] [Religião católica]  Água benzida usada em rituais e sacramentos religiosos. (Confrontar: água-benta.)

    [Informal] [Informal] Disposição para ajudar ou para facilitar a vontade de outrem (ex.: só passou no exame com alguma água benta). [Confrontar: água-benta.] = COMPLACÊNCIA, CONDESCENDÊNCIA, TRANSIGÊNCIAINTRANSIGÊNCIA

    água chilra

    Comida ou bebida sem sabor ou com água a mais.

    Água ruça proveniente do fabrico do azeite.

    água de Javel

    [Química] [Química]  Solução de um sal derivado do cloro utilizada como anti-séptico (tratamento das águas) ou como descorante (branqueamento).

    água de pé

    Água de fonte.

    água de rosas

    Líquido aromático que é uma mistura de óleo essencial de rosa com álcool, diluída em água destilada.

    água doce

    Água que não é salgada, que não é do mar.

    água do chefe

    [Angola, Informal] [Angola, Informal] Aguardente caseira ou artesanal, feita geralmente a partir de cereais ou cascas de fruta e açúcar. = CAPORROTO

    água lisa

    Água não gaseificada.

    água lustral

    Água consagrada por meio de cerimónias litúrgicas e usada em abluções e purificações.

    água mineral

    Água de nascente que, natural ou artificialmente, contém sais minerais dissolvidos ou gás, aos quais são atribuídas propriedades medicinais.

    água no bico

    [Informal] [Informal] Intenção oculta que se procura alcançar por meio de outra acção (ex.: a proposta traz água no bico; aquela conversa tinha água no bico). = SEGUNDAS INTENÇÕES

    água panada

    Água em que se deita pão torrado.

    água sanitária

    [Brasil] [Brasil] Solução aquosa à base de hipoclorito de sódio, de uso doméstico generalizado, sobretudo como desinfectante ou como branqueador. = LIXÍVIA

    água tónica

    Bebida composta de água gaseificada, açúcar, quinino e aromas.

    água viva

    Água corrente.

    capar a água

    [Portugal: Trás-os-Montes] [Portugal: Trás-os-Montes] Atirar pedras horizontalmente à água para que nela dêem um ou mais saltos.

    com água pela(s) barba(s)

    [Informal] [Informal] Com muito trabalho ou dificuldades.

    comer água

    [Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Ingerir bebidas alcoólicas. = BEBER

    dar água pela(s) barba(s)

    [Informal] [Informal] Ser complicado, difícil; dar trabalho.

    debaixo de água

    Com muito trabalho (ex.: são muitos pedidos, o serviço está debaixo de água).

    deitar água na fervura

    [Informal] [Informal] Esfriar o ardor ou o entusiasmo de alguém; apaziguar os ânimos. = ACALMAR, CONCILIAR, HARMONIZARAGITAR, ALVOROÇAR, ENERVAR

    em água de barrela

    [Informal] [Informal] O mesmo que em águas de bacalhau.

    em águas de bacalhau

    [Informal] [Informal] Sem consequência, sem resultados ou sem seguimento (ex.: o assunto continua em águas de bacalhau; acabou tudo em águas de bacalhau; a ideia ficou em águas de bacalhau).

    ferver em pouca água

    [Informal] [Informal] Irritar-se facilmente ou por pequenas coisas (ex.: você ferve em pouca água, homem!).

    ir por água abaixo

    [Informal] [Informal] Ficar desfeito ou ser malsucedido (ex.: a teoria foi por água abaixo). = FRACASSAR, GORAR

    levar a água ao seu moinho

    Conseguir obter vantagens pessoais.

    meter água

    Deixar entrar água, geralmente por ter fenda ou rombo (ex.: o telhado foi reparado porque metia água).

    Cometer erro; dizer ou fazer asneira (ex.: ele estava muito nervoso e meteu água na entrevista).

    Correr mal (ex.: novo projecto imobiliário tem tudo para meter água). = FRACASSAR

    mudar a água às azeitonas

    [Informal, Jocoso] [Informal, Jocoso] Urinar.

    pôr água na fervura

    [Informal] [Informal] O mesmo que deitar água na fervura.

    primeiras águas

    As primeiras chuvas.

    sacudir a água do capote

    Recusar responsabilidades ou livrar-se de um compromisso.

    Atribuir as culpas a outrem.

    tirar água do joelho

    [Informal, Jocoso] [Informal, Jocoso] Urinar.

    verter águas

    [Informal] [Informal] Urinar.

    etimologiaOrigem etimológica: latim aqua, -ae.
    Significado de água
   Significado de água
    Ver também resposta à dúvida: água.

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "debaixo de água" para: Espanhol Francês Inglês

    Esta palavra no dicionário



    Dúvidas linguísticas


    Disseram-me que Felipe é uma antiga forma portuguesa de Filipe. Verdade?


    Para meu total espanto venho a verificar que termos ingleses como download, link, email, site estão incluídos no dicionário português da Priberam, como é que é possível que isto aconteça, quando estes termos têm logo tradução directa? Mas ainda mais inverosímil é como é que vão palavras inglesas para um dicionário português? Só porque alguns fazem o uso destes termos? Porque são usados num contexto informático?
    Bem, lá porque uns fazem uso destes termos na seu quotidiano, ou porque outros preferem não tradução estes termos em contextos informáticos, não quer por isso dizer que tenha que se ir logo a correr inclui-los no dicionário português! Eu nas traduções que faço tento ao máximo que tudo seja traduzido, até o termo hardware traduzo para material.
    Sabiam que os nossos vizinhos europeus fazem questão de traduzir tudo para as suas respectivas línguas? Sabem que os franceses até o termo *web* traduzem? Sabem que eles sim defendem a sua língua e gostam de ser quem são? Ao contrário de nós (alguns) que detestam ser portugueses e vão logo na primeira moda?!? Mas como é que isto pode ser possível num Portugal de hoje?!? Mais vale de uma vez por todas começarmos a falar inglês, não?!