PT
BR
Pesquisar
Definições



dúplex

Será que queria dizer duplex?
Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
dúplexdúplex
|cs| |cs|
( dú·plex

dú·plex

)


quantificador numeral multiplicativo de dois géneros e dois números

1. Multiplicado por dois. = DUPLICADO, DÚPLICE, DUPLO


adjectivo de dois géneros e de dois númerosadjetivo de dois géneros e de dois números

2. [Religião] [Religião] Relativo às festas religiosas a que a repetição das antífonas dá mais solenidade do que a que têm as festas comuns (ex.: dia dúplex; festa dúplex; rito dúplex).


adjectivo de dois géneros e dois números e nome masculino de dois númerosadjetivo de dois géneros e dois números e nome masculino de dois números

3. Que ou aquilo que tem duas funções, dois componentes ou duas características principais.

4. Diz-se de ou apartamento repartido por dois andares reunidos por uma escada ou ligação interior. = DUPLEX

5. [Antigo] [Antigo] [Telecomunicações] [Telecomunicações] Diz-se de ou sistema telegráfico que permite a transmissão simultânea de duas mensagens, uma em cada sentido.

etimologiaOrigem etimológica:latim duplex, -icis, duplo, dobrado, dividido em dois.
Ver também resposta à dúvida: plural de pneumotórax.

Esta palavra no dicionário



Dúvidas linguísticas



Ao utilizar o vosso dicionário, obtive o seguinte resultado para a palavra amoníaco: do Lat. ammoniacu < Gr. ammoniakón s. m., gás incolor, de cheiro intenso, sabor acre e com efeitos lacrimogéneos; gás composto de azoto e hidrogénio, que se encontra na urina e nas matérias em decomposição. A partir de lacrimogéneos obtive: masc. plu. de lacrimogéneo, do Lat. lacrima + Gr. gen, r. de gígnomai, gerar. No entanto a palavra lacrimogéneo não aparece no vosso dicionário, mas sim lacrimogénio (com i em vez de e): adj., que provoca ou produz lágrimas; que faz chorar. Assim, gostaria de saber se existem as duas formas ou se uma se encontra errada.
Como muito bem observou, a informação disponibilizada não é coerente. De facto, não se pode dizer que a forma lacrimogénio seja errada, mas, sendo possível, é uma variante de lacrimogéneo, menos usada e praticamente não registada em dicionários e vocabulários de língua portuguesa.

O DPLP deveria ter registado a entrada lacrimogéneo (e lacrimogénio, a ser registado, deveria remeter para lacrimogéneo, sendo esta última a forma preferencial).




Porque é que há uma insistência tão grande em dizer deslargar, destrocar, etc? Há alguma razão que eu desconheça? Na minha modesta opinião estas palavras são insultos à nossa bela língua portuguesa. Estarei certa?
O prefixo des-, para além de exprimir as noções de afastamento (ex.: desabafar, deslocar), negação ou privação (ex.: desacordar, desagradável), cessação (ex.: desimpedir, desacelerar) ou separação (ex.: descascar, desfolhar), é também utilizado na língua portuguesa como partícula de reforço. Assim, poderá encontrar em dicionários de português palavras como desabalar, destrocar ou desinquieto, registadas devido à sua frequência, apesar de serem geralmente aceitáveis apenas em contextos mais informais e na oralidade. O falante deverá sempre adequar a utilização destas palavras ao nível de língua apropriado.

Existem outros prefixos na língua com esta função de reforço. São os chamados prefixos protéticos, porque não acrescentam valores semânticos às palavras às quais se apõem (ex.: amostrar, assoprar).