Dicionário Priberam da Língua Portuguesa
Este site utiliza cookies. Ao continuar no site está a consentir a sua utilização. Saiba mais...
pub
pub
pub
pub

pub

contundir

contundircontundir | v. tr. e pron. | v. tr.
Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!

con·tun·dir con·tun·dir

- ConjugarConjugar

(latim contundo, -ere, esmagar, moer, bater, abater, destruir, vencer, oprimir)
verbo transitivo e pronominal

1. Fazer ou sofrer contusão. = LESIONAR, PISAR

verbo transitivo

2. [Figurado]   [Figurado]  Causar ofensa. = AFLIGIR, OFENDER


SinónimoSinônimo Geral: FERIR, MAGOAR

pub

Auxiliares de tradução

Traduzir "contundir" para: Espanhol | Francês | Inglês

Parecidas

Palavras vizinhas

Esta palavra em blogues

Ver mais

...finges que não me vês Odeio a tua rispidez que fazes propositadamente, para me contundir Odeio das poucas vezes que me respondes num tom coloquial, como se eu fosse...

Em flautamagica.blogs.sapo.pt

— Não achas, Santa Puta, que fui contundente, agressivo, pomposo, grave, majestático, a contundir este Governo Ultraliberal??

Em Palavrossavrvs Rex

As naus das minhas palavras seguiram, seguiram viagem, deram-se à trópica rota de contundir ou consolar..

Em estadosentido

Seleção campeã da Copa das Confederações antes de se contundir )..

Em Golblog Futebol Clube

...o mais leve vestígio de agravo, de má fé ou de exaltação facciosa a contundir os sentimentos alheios, e muito menos sequer, a pretenção

Em PEDRA NO CHINELO
Blogues do SAPO

Dúvidas linguísticas


Qual o significado e origem da locução latina "et al", e como deve ser lida?
A abreviatura et al., redução da expressão latina et alii que significa literalmente “e outros”, é usada em referências bibliográficas para indicar que uma obra tem outros autores para além dos que são explicitamente nomeados (ex.: Maria Helena Mira MATEUS et al., Gramática da Língua Portuguesa, Lisboa: Editorial Caminho, 5.ª ed., 2003; Maria Helena Mira MATEUS, Ana Maria BRITO, Inês DUARTE, Isabel Hub FARIA et al., Gramática da Língua Portuguesa, Lisboa: Editorial Caminho, 5.ª ed., 2003; refira-se que a obra citada tem 9 autores).
A leitura desta abreviatura deve corresponder à forma por extenso (et alii), dado que às abreviaturas não corresponde uma leitura abreviada, mas a leitura daquilo que representam (por exemplo, à 5.ª ed. corresponderá a leitura quinta edição).




Gostaria de saber qual a forma correta para ser colocada num cartão comercial: entrega a domicílio ou entrega em domicílio.
No português do Brasil ambas as formas, entrega a domicílio e entrega em domicílio, são correntes, e correctas do ponto de vista gramatical, mas apenas entrega em domicílio surge registada no Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (edição brasileira da Editora Objetiva, 2001; edição portuguesa do Círculo de Leitores, 2002). O mesmo dicionário refere na entrada domicílio que “a construção entregar a domicílio foi considerada galicismo pelos puristas, que sugeriram em seu lugar: entregar em domicílio, levar a domicílio”. O que parece estar na origem deste policiamento purista é uma interpretação semântica, como refere o professor brasileiro Cláudio Moreno a respeito desta mesma expressão.
No português de Portugal a expressão equivalente mais frequente é entrega ao domicílio.

pub

Palavra do dia

pa·ra·lip·se pa·ra·lip·se


(grego paráleipsis, -eos, negligência, esquecimento, omissão)
nome feminino

[Retórica]   [Retórica]  Figura de retórica pela qual se fixa a atenção num assunto ou objecto, fingindo não se ocupar dele. = PRETERIÇÃO

pub

Mais pesquisadas do dia



in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa [em linha], 2008-2021, https://dicionario.priberam.org/contundir [consultado em 29-07-2021]