PT
BR
Pesquisar
Definições



colônia

Será que queria dizer colónia?

A forma colôniaé[nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
colónia1colônia1
( co·ló·ni·a

co·lô·ni·a

)


nome feminino

1. Grupo de compatriotas que se estabelecem fora do seu país.

2. Povoação feita por colonos.

3. Território governado por um Estado, dito metrópole, fora das suas fronteiras geográficas. = DOMÍNIO, POSSESSÃO

4. Reunião de pessoas num determinado lugar para uma função ou um objectivo (ex.: colónia de férias; colónia penal).

5. [Biologia] [Biologia] Grupo de seres vivos que vivem em comum (ex.: colónia de abelhas; colónia de bactérias).

6. [Brasil: Sul] [Brasil: Sul] Grupo de casas de colonos agrícolas.

7. [Brasil: Sul] [Brasil: Sul] Lugar remoto habitado por agricultores ou moradores dispersos.

etimologiaOrigem etimológica:latim colonia, -ae.
Confrontar: colonia.
grafiaGrafia no Brasil:colônia.
grafiaGrafia no Brasil:colônia.
grafiaGrafia em Portugal:colónia.
grafiaGrafia em Portugal:colónia.
colónia2colônia2
( co·ló·ni·a

co·lô·ni·a

)


nome feminino

Água aromática que é uma mistura de óleos essenciais com álcool, com menor concentração do que o perfume. = ÁGUA-DE-COLÓNIA

etimologiaOrigem etimológica:Colónia, topónimo [cidade alemã].
grafiaGrafia no Brasil:colônia.
grafiaGrafia no Brasil:colônia.
grafiaGrafia em Portugal:colónia.
grafiaGrafia em Portugal:colónia.

Auxiliares de tradução

Traduzir "colônia" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Na conjugação do verbo ver numa frase que começa com "se", qual das opções é a correta: "Se ela vir você aqui, ela vai ficar brava". ou "Se ela ver você aqui..."?

Na frase que menciona, a forma correcta é virSe ela vir você aqui, ela vai ficar brava. –, forma de ver no futuro do conjuntivo (futuro do subjuntivo, no Brasil) e não no condicional (que seria veria: Não sabia se ela veria o filme).

O futuro do conjuntivo (ou do subjuntivo) é um tempo verbal que apresenta uma acção futura como possível ou hipotética, geralmente em orações subordinadas. Assim, a frase Se ela vir você aqui, ela vai ficar brava é composta por uma oração principal (ela vai ficar brava) e por uma oração subordinada condicional (se ela vir você aqui), que traduz a tal acção hipotética ou possível. Normalmente, este tempo é conjugado com as mesmas formas do infinitivo pessoal ou flexionado (ver exemplos de comer, abaixo) mas há um conjunto de verbos considerados irregulares em que tal não acontece, como ver, vir ou fazer, por exemplo:

O facto de ele não ver isto pode prejudicar o trabalho. (infinitivo pessoal do v. ver, irregular)
Se ele não vir isto pode prejudicar o trabalho. (futuro do conjuntivo do v. ver, irregular)

O facto de ele não vir pode prejudicar o trabalho. (infinitivo pessoal do v. vir, irregular)
Se ele não vier pode prejudicar o trabalho. (futuro do conjuntivo do v. vir, irregular)

O facto de tu não fazeres isto pode prejudicar o trabalho. (infinitivo pessoal do v. fazer, irregular)
Se tu não fizeres isto podes prejudicar o trabalho. (futuro do conjuntivo do v. fazer, irregular)

O facto de nós não comermos pode prejudicar o trabalho. (infinitivo pessoal do v. comer, regular)
Se nós não comermos podemos prejudicar o trabalho. (futuro do conjuntivo do v. comer, regular)





Gostaria de saber qual a forma mais correcta dentro das que se seguem: "tu pareces gostar desta cidade" ou "parece que tu gostas desta cidade".
Ambas as frases que refere, “Tu pareces gostar desta cidade” e “Parece que tu gostas desta cidade”, estão correctas do ponto de vista gramatical. Estilisticamente, porém, poderá haver uma ligeira diferença: dir-se-ia que a primeira se coaduna com um registo de língua um pouco mais cuidado, sendo possivelmente mais usada num contexto formal.