PT
BR
Pesquisar
    Definições



    coactar-nos

    A forma coactar-nospode ser [infinitivo de coactarcoatarcoatar], [primeira pessoa singular do futuro do conjuntivo de coactarcoatarcoatar], [primeira pessoa singular infinitivo flexionado de coactarcoatarcoatar], [terceira pessoa singular do futuro do conjuntivo de coactarcoatarcoatar] ou [terceira pessoa singular infinitivo flexionado de coactarcoatarcoatar].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    coactarcoatarcoatar
    |àt| |àt| |àt|
    ( co·ac·tar co·a·tar

    co·a·tar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    Forçar; constranger; obrigar.

    etimologiaOrigem etimológica: latim coacto, -are.
    Significado de coatar
   Significado de coatar
    sinonimo ou antonimo Grafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990: coatar.
    sinonimo ou antonimo Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: coactar.
    grafiaGrafia no Brasil:coatar.
    grafiaGrafia em Portugal:coactar.

    Anagramas



    Dúvidas linguísticas


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?


    Em reconhecimento ao serviço público e gratuito de qualidade que vocês prestam, estou reportando um erro encontrado no vosso serviço de conjugação. No Subjuntivo, vocês têm "que eu fosse/que tu fosses..." e "se eu for/se tu fores...", quando o correto, visto noutro conjugador, é "se eu fosse/se tu fosses..." e "quando eu for/quando tu fores...".