PT
BR
Pesquisar
Definições



claves

A forma clavesé [feminino plural de claveclave].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
claveclave
( cla·ve

cla·ve

)


nome feminino

1. [Música] [Música] Sinal gráfico colocado no início da pauta e que determina o som das notas, consoante a altura da pauta em que esteja. = CHAVE

2. Sinal gráfico ({ ou }) que abrange vários artigos de uma mesma espécie. = CHAVE, CHAVETA

3. Objecto de forma cilíndrica alongada, usado em exercícios de malabarismo e de ginástica. = MAÇA

4. [Brasil] [Brasil] Musicata.


clave de dó

[Música] [Música]  Sinal gráfico (𝄡) que determina a altura da nota dó como referência.

clave de fá

[Música] [Música]  Sinal gráfico (𝄢) que determina a altura da nota fá como referência.

clave de sol

[Música] [Música]  Sinal gráfico (𝄞) que determina a altura da nota sol como referência.

etimologiaOrigem etimológica:latim clavis, -e, chave.

clavesclaves

Auxiliares de tradução

Traduzir "claves" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber se é correcto dizer a gente em vez de nós.
A expressão a gente é uma locução pronominal equivalente, do ponto de vista semântico, ao pronome pessoal nós. Não é uma expressão incorrecta, apenas corresponde a um registo de língua mais informal. Por outro lado, apesar de ser equivalente a nós quanto ao sentido, implica uma diferença gramatical, pois a locução a gente corresponde gramaticalmente ao pronome pessoal ela, logo à terceira pessoa do singular (ex.: a gente trabalha muito; a gente ficou convencida) e não à primeira pessoa do plural, como o pronome nós (ex.: nós trabalhamos muito; nós ficámos convencidos).

Esta equivalência semântica, mas não gramatical, em relação ao pronome nós origina frequentemente produções dos falantes em que há erro de concordância (ex.: *a gente trabalhamos muito; *a gente ficámos convencidos; o asterisco indica agramaticalidade) e são claramente incorrectas.

A par da locução a gente, existem outras, também pertencentes a um registo de língua informal, como a malta ou o pessoal, cuja utilização é análoga, apesar de terem menor curso.




O particípio passado de imprimir é imprimido?! Que aconteceu ao impresso?!
De facto, impresso também é particípio passado de imprimir, pois este é um verbo que admite mais de um particípio passado, empregando-se geralmente esta forma com os auxiliares ser ou estar e a forma imprimido com os auxiliares ter ou haver.

Cunha e Cintra, na Nova Gramática do Português Contemporâneo [Lisboa: Ed. João Sá da Costa, 1998, p. 442], sugerem que o verbo imprimir só tem duplo particípio quando significa ‘estampar, gravar’, com o exemplo Este livro foi impresso em Portugal, e não quando significa ‘imprimir movimento’, com o exemplo Foi imprimida enorme velocidade ao carro).