PT
BR
Pesquisar
Definições



cidrão

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
cidrãocidrão
( ci·drão

ci·drão

)
Imagem

BrasilBrasil

BotânicaBotânica

Arbusto da família das verbenáceas (Lippia citriodora). [Equivalente no português de Portugal: lúcia-lima.]


nome masculino

1. Variedade de cidra grande, de casca grossa.

2. [Culinária] [Culinária] Doce feito com a casca dessa cidra.

3. [Veterinária] [Veterinária] Alopecia dos bois.

4. [Brasil] [Brasil] [Botânica] [Botânica] Arbusto da família das verbenáceas (Lippia citriodora). [Equivalente no português de Portugal: lúcia-lima.]Imagem = BELA-ALOÍSIA, BELA-LUÍSA, DOCE-LIMA, ERVA-HELOÍSA, ERVA-LUÍSA, LIMONETE

5. [Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Aguardende de cana. = CACHAÇA

6. [Antigo, Popular] [Antigo, Popular] Peralta.

etimologiaOrigem etimológica:cidra + -ão.


Dúvidas linguísticas



Qual a frase correcta: Para puderem educar os seus descendentes, os pais deviam conduzir-se bem? ou Para poderem educar os seus descendentes, os pais deviam conduzir-se bem?
As formas poderem e puderem são duas formas verbais parónimas com alternância vocálica que correspondem a dois tempos verbais diferentes. Poderem (lê-se /pudêrem/) é a forma da terceira pessoa do plural do infinitivo pessoal do verbo poder; este tempo verbal utiliza-se para exprimir uma acção ou processo, mas sem expressar o tempo ou o momento específico (ex.: O facto de poderem optar dá-lhes grande liberdade. Enviou uma fotografia para os avós poderem ver a neta). Puderem (lê-se /pudérem/) é a forma da terceira pessoa do plural do futuro do conjuntivo do verbo poder; este tempo verbal utiliza-se para apresentar uma acção futura como possível ou hipotética, geralmente em orações subordinadas (ex.: Eles irão ao cinema se puderem). Tendo em conta o exposto, a frase correcta é Para poderem educar os seus descendentes, os pais deviam conduzir-se bem.
O corrector sintáctico do FLiP alerta, entre outras coisas, para estas relações de paronímia.




As palavras Malanje, Uíje, Cassanje, etc., levam a letra g ou j ?
Os topónimos angolanos referidos deverão ortografar-se correctamente nas formas Malanje, je e Caçanje (esta última grafia corresponde também ao nome comum caçanje).

É esta a grafia registada nas principais obras de referência para o português europeu, nomeadamente no Tratado de Ortografia da Língua Portuguesa (Coimbra: Atlântida Editora, 1947) e no Vocabulário da Língua Portuguesa (Coimbra: Coimbra Editora, 1966), de Rebelo Gonçalves, ou no Grande Vocabulário da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado (Lisboa: Âncora Editora, 2001). Apesar disso, é esmagadora a ocorrência de grafias alternativas como *Malange, *Uíge, *Cassange ou *Cassanje (o asterisco indica incorrecção, de acordo com as obras de referência para a ortografia e com a tradição lexicográfica).

É de referir que com o Acordo Ortográfico de 1990 (nomeadamente na Base III) não há qualquer alteração a este respeito.