PT
BR
    Definições



    cavalo de pau

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    cavalo-de-paucavalo-de-paucavalo de pau
    ( ca·va·lo·-de·-pau

    ca·va·lo·-de·-pau

    ca·va·lo de pau

    )
    Imagem

    Aparelho destinado a saltos, que consiste num corpo de forma rectangular ou oval, estofado ou forrado a couro, assente sobre quatro pés.


    nome masculino

    1. [Brasil] [Brasil] [Ginástica] [Ginástica] Aparelho destinado a saltos, que consiste num corpo de forma rectangular ou oval, estofado ou forrado a couro, assente sobre quatro pés.Imagem = CAVALO

    2. [Brasil] [Brasil] Inversão violenta do sentido da marcha de um automóvel ou de um avião durante a aterragem. (Equivalente no português de Portugal: pião.)

    etimologiaOrigem: cavalo + de + pau.
    vistoPlural: cavalos-de-pau.
    iconPlural: cavalos-de-pau.
    Significado de cavalo-de-pauSignificado de cavalo-de-pau

    Secção de palavras relacionadas

    grafiaGrafia no Brasil:cavalo de pau.
    grafiaGrafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990:cavalo de pau.
    grafia Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: cavalo-de-pau.
    grafiaGrafia em Portugal:cavalo-de-pau.

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "cavalo de pau" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Se me permitem, vou transcrever-vos duas frases que me surgiram e alterei, por senti-las erradas. Agradeço antecipadamente a vossa ajuda. Frase 1: A estabilidade e a sincronização facultam-nos o grau de previsibilidade que precisamos para funcionarmos como indivíduos em grupos sociais e especialmente na economia. Para além de ter corrigido o que precisamos - parece-me que deve ser de que precisamos, lá vem a grande questão. Transformei o funcionarmos em funcionar. De que precisamos para funcionar. Puro instinto, e espero que acertado. Há uma regra geral? Frase 2: E das velhinhas enregeladas, nas escadarias dos edifícios públicos, a tentar vender uma esferográfica ou uma pega de cozinha – os seus únicos pertences. Aqui foi o contrário. Achei que o correcto seria a tentarem vender.


    Como posso acrescentar "-o" aos verbos fazer, ter ou trazer na 2ª pessoa do presente do indicativo e imperativo? Para o verbo ter costumo usar "tens-no" mas pelo que li aqui devia ser "tens-lo". Também tenho dúvida na 2ª pessoa do imperativo, pois devia ser "tem-o". Costumo usar "tem-no". O verbo fazer não costumo usar no presente, mas gostaria de saber se é "faze-lo" e confirmar que se diz "fá-lo" no imperativo.