PT
BR
Pesquisar
Definições



canário-de-sobrancelha-amarela

A forma canário-de-sobrancelha-amarelaé[nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
canário-de-sobrancelha-brancacanário-de-sobrancelha-branca
|çâ| ou |cê| |cê|
( ca·ná·ri·o·-de·-so·bran·ce·lha·-bran·ca

ca·ná·ri·o·-de·-so·bran·ce·lha·-bran·ca

)


nome masculino

[Ornitologia] [Ornitologia] Ave passeriforme (Crithagra reichenowi) da família dos fringilídeos.

etimologiaOrigem etimológica: canário + de + sobrancelha + branca, feminino de branco.
canário-de-sobrancelha-amarelacanário-de-sobrancelha-amarela
|çâ| ou |cê| |cê|
( ca·ná·ri·o·-de·-so·bran·ce·lha·-a·ma·re·la

ca·ná·ri·o·-de·-so·bran·ce·lha·-a·ma·re·la

)


nome masculino

[Ornitologia] [Ornitologia] Ave passeriforme (Crithagra whytii) da família dos fringilídeos.

etimologiaOrigem etimológica: canário + de + sobrancelha + amarela, feminino de amarelo.
canário-de-sobrancelha-amarelacanário-de-sobrancelha-amarela

Esta palavra no dicionário



Dúvidas linguísticas



"Lembro ainda que alguns médicos estão com o período 2006/2007 vencidos, necessitando o agendamento e regulamentarização destes o mais breve possível." Tenho dúvidas na palavra regulamentarização. Está correta? Eu acho que não.
Apesar de o substantivo regulamentarização se encontrar bem formado (trata-se da nominalização de regulamentarizar, neologismo verbal formado pela aposição do sufixo -izar ao adjectivo regulamentar), não se encontra registado em nenhum dos dicionários de língua portuguesa à nossa disposição, pelo que é preferível o uso do substantivo regulamentação, formado pela aposição do sufixo -ção ao verbo regulamentar.



Monitorar ou monitorizar?
Os verbos monitorar e monitorizar são formações correctas a partir do substantivo monitor, a que se junta o sufixo verbal -ar ou -izar, e têm o mesmo significado, pelo que são sinónimos. A opção por um ou por outro cabe ao utilizador; no entanto, os dicionários que seguem a norma europeia da língua portuguesa parecem preferir a forma monitorizar, pois é esta a única forma que aparece registada no Grande Dicionário Língua Portuguesa (Porto Editora, 2004) ou no Grande Vocabulário da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado (Âncora Editora, 2001) e a edição portuguesa do Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (Círculo de Leitores, 2002) remete monitorar para monitorizar. Os dicionários que seguem a norma brasileira da língua portuguesa remetem geralmente monitorizar para monitorar, como é o caso da edição brasileira do Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (Objetiva, 2001) ou do Novo Dicionário Aurélio da Língua Portuguesa (Positivo, 2004).