PT
BR
Pesquisar
Definições



calafetáreis

Será que queria dizer Calafetareis?

A forma calafetáreisé [segunda pessoa plural do pretérito mais-que-perfeito do indicativo de calafetarcalafetar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
calafetarcalafetar
( ca·la·fe·tar

ca·la·fe·tar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Vedar com estopa alcatroada as juntas dos navios, das aduelas, tampos de pipa, etc.

2. Tapar fendas ou buracos para impedir a entrada do ar.


verbo pronominal

3. [Figurado] [Figurado] Precaver-se contra o frio.

4. Não deixar ler no pensamento.

sinonimo ou antonimoSinónimoSinônimo geral: CALAFETEAR

etimologiaOrigem etimológica:origem controversa.

Auxiliares de tradução

Traduzir "calafetáreis" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Como deve ser escrito o nome da ferramenta usada para retirar polia de um eixo: sacapolia, saca-polia ou saca polia?
A grafia correcta, apesar de não se encontrar registada em nenhum dos dicionários por nós consultados, deverá ser saca-polia, por analogia com outras palavras formadas a partir de saca, forma do verbo sacar, que significa “extrair, tirar”: saca-bocado(s), saca-molas, saca-rolhas, etc. Esta grafia é também justificada pela tendência para hifenizar compostos do tipo verbo + substantivo, como abre-latas, bate-boca, cata-vento, guarda-chuva, porta-bandeira, etc.



Porque é que há uma insistência tão grande em dizer deslargar, destrocar, etc? Há alguma razão que eu desconheça? Na minha modesta opinião estas palavras são insultos à nossa bela língua portuguesa. Estarei certa?
O prefixo des-, para além de exprimir as noções de afastamento (ex.: desabafar, deslocar), negação ou privação (ex.: desacordar, desagradável), cessação (ex.: desimpedir, desacelerar) ou separação (ex.: descascar, desfolhar), é também utilizado na língua portuguesa como partícula de reforço. Assim, poderá encontrar em dicionários de português palavras como desabalar, destrocar ou desinquieto, registadas devido à sua frequência, apesar de serem geralmente aceitáveis apenas em contextos mais informais e na oralidade. O falante deverá sempre adequar a utilização destas palavras ao nível de língua apropriado.

Existem outros prefixos na língua com esta função de reforço. São os chamados prefixos protéticos, porque não acrescentam valores semânticos às palavras às quais se apõem (ex.: amostrar, assoprar).