PT
BR
Pesquisar
Definições



cacetinho

A forma cacetinhopode ser [derivação masculino singular de cacetecacete] ou [nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
cacetinhocacetinho
( ca·ce·ti·nho

ca·ce·ti·nho

)


nome masculino

1. Cacete pequeno.

2. [Brasil: Rio Grande do Sul] [Brasil: Rio Grande do Sul] [Culinária] [Culinária] Pão de formato alongado e de crosta dourada e estaladiça. = PÃO FRANCÊS

3. [Brasil: Alagoas] [Brasil: Alagoas] [Culinária] [Culinária] Biscoito fino e comprido que lembra um dedo.

etimologiaOrigem etimológica: cacete + -inho.
cacetecacete
|cê| |cê|
( ca·ce·te

ca·ce·te

)


nome masculino

1. Pau cilíndrico, geralmente mais grosso numa das pontas e usado para golpear. = PORRETE

2. [Culinária] [Culinária] Pão de trigo comprido.

3. [Calão] [Tabuísmo] Órgão sexual masculino. = PÉNIS


adjectivo de dois géneros e nome de dois génerosadjetivo de dois géneros e nome de dois géneros

4. [Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Que ou quem provoca aborrecimento. = CHATO


interjeição

5. [Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Exclamação para exprimir surpresa ou desagrado. = CACILDA


do cacete

[Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Em elevado grau, dimensão ou intensidade (ex.: eita, azar do cacete).

[Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Que é muito bom, agradável, espectacular ou sensacional (ex.: que livro do cacete).

pra cacete

[Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Em grande quantidade ou em alto grau (ex.: aprendi pra cacete; é tarde pra cacete; havia gente pra cacete). = MUITO

etimologiaOrigem etimológica: origem controversa.
iconeConfrontar: cassete.
cacetinhocacetinho


Dúvidas linguísticas



Escreve-se interdisciplinaridade ou interdisciplinariedade? Também tenho dúvidas se devo escrever pré-estabelecidas ou preestabelecidas.
A forma correcta é interdisciplinaridade, como poderá confirmar no Dicionário Priberam da Língua Portuguesa. Esta palavra resulta da aposição do prefixo inter- ao substantivo disciplinaridade, que, por sua vez, deriva da junção do sufixo -idade ao adjectivo disciplinar. A terminação -iedade não é um sufixo produtivo em português, pelo que a forma *interdisciplinariedade não se considera bem formada; as palavras terminadas em -iedade resultam normalmente da aposição do sufixo -edade a um adjectivo com a terminação átona -io (ex.: arbitrário > arbitrariedade; solidário > solidariedade) ou derivam directamente do latim (ex.: propriedade < latim proprietatis; variedade < latim varietatis).

Os dicionários de língua portuguesa registam as formas preestabelecer e preestabelecido, sem hífen, pois na sua formação está presente o prefixo pre-, com o qual nunca se usa hífen para fazer a separação do elemento posterior (ex.: prealegar, predefinição, preexistente). Este prefixo está relacionado com o sufixo pré-, que, segundo o Acordo Ortográfico, na base XXIX, exige sempre a utilização do hífen por se tratar de um prefixo com acentuação gráfica (ex.: pré-escolar, pré-histórico, pré-molar).




Gostaria de saber se é correcto dizer a gente em vez de nós.
A expressão a gente é uma locução pronominal equivalente, do ponto de vista semântico, ao pronome pessoal nós. Não é uma expressão incorrecta, apenas corresponde a um registo de língua mais informal. Por outro lado, apesar de ser equivalente a nós quanto ao sentido, implica uma diferença gramatical, pois a locução a gente corresponde gramaticalmente ao pronome pessoal ela, logo à terceira pessoa do singular (ex.: a gente trabalha muito; a gente ficou convencida) e não à primeira pessoa do plural, como o pronome nós (ex.: nós trabalhamos muito; nós ficámos convencidos).

Esta equivalência semântica, mas não gramatical, em relação ao pronome nós origina frequentemente produções dos falantes em que há erro de concordância (ex.: *a gente trabalhamos muito; *a gente ficámos convencidos; o asterisco indica agramaticalidade) e são claramente incorrectas.

A par da locução a gente, existem outras, também pertencentes a um registo de língua informal, como a malta ou o pessoal, cuja utilização é análoga, apesar de terem menor curso.