PT
BR
    Definições



    brama

    Será que queria dizer bramá?

    A forma bramapode ser [segunda pessoa singular do imperativo de bramarbramar], [terceira pessoa singular do presente do conjuntivo de bramirbramir], [terceira pessoa singular do presente do indicativo de bramarbramar], [nome feminino] ou [nome masculino].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    brama1brama1
    ( bra·ma

    bra·ma

    )


    nome feminino

    Cio dos veados. = BERRA

    etimologiaOrigem: derivação regressiva de bramar.
    Significado de bramaSignificado de brama

    Secção de palavras relacionadas

    brama2brama2
    ( bra·ma

    bra·ma

    )


    nome masculino

    [Religião] [Religião] Divindade indiana, dotada do poder de criação. (Com inicial maiúscula.)

    etimologiaOrigem: sânscrito brahma.
    Significado de bramaSignificado de brama

    Secção de palavras relacionadas

    bramarbramar
    ( bra·mar

    bra·mar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo intransitivo

    1. Estar na brama.

    2. [Figurado] [Figurado] Gritar.

    3. Fazer estrondo; rugir.

    4. Bramir.

    5. Retumbar.

    6. Ter cio (falando-se de veados e outros animais).

    Significado de bramarSignificado de bramar

    Secção de palavras relacionadas

    bramirbramir
    ( bra·mir

    bra·mir

    )
    Conjugação:unipessoal.
    Particípio:regular.


    verbo intransitivo

    1. Emitir, um animal como o leão ou o urso, a sua voz característica. = RUGIR, URRAR

    2. Dar bramidos.

    3. Soltar gritos de cólera.

    4. Retumbar.

    Significado de bramirSignificado de bramir

    Secção de palavras relacionadas

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "brama" para: Espanhol Francês Inglês

    Anagramas



    Dúvidas linguísticas


    Gostaria de saber se a palavra chofer existe na língua portuguesa.


    Se me permitem, vou transcrever-vos duas frases que me surgiram e alterei, por senti-las erradas. Agradeço antecipadamente a vossa ajuda. Frase 1: A estabilidade e a sincronização facultam-nos o grau de previsibilidade que precisamos para funcionarmos como indivíduos em grupos sociais e especialmente na economia. Para além de ter corrigido o que precisamos - parece-me que deve ser de que precisamos, lá vem a grande questão. Transformei o funcionarmos em funcionar. De que precisamos para funcionar. Puro instinto, e espero que acertado. Há uma regra geral? Frase 2: E das velhinhas enregeladas, nas escadarias dos edifícios públicos, a tentar vender uma esferográfica ou uma pega de cozinha – os seus únicos pertences. Aqui foi o contrário. Achei que o correcto seria a tentarem vender.