PT
BR
Pesquisar
Definições



bentos

A forma bentosé [masculino plural de bentobento].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
bento1bento1
( ben·to

ben·to

)


adjectivoadjetivo

1. Que se bendisse ou abençoou. = BENDITO

2. Consagrado com benzedura eclesiástica.


nome masculino

3. Beneditino.

etimologiaOrigem etimológica:latim benedictus, -a, -um, particípio passado de benedico, -ere, louvar, abençoar.

bento2bento2
( ben·to

ben·to

)


nome masculino

1. Zona mais profunda de mar, lago ou outra massa de água.

2. [Biologia] [Biologia] Comunidade de organismos que vivem no fundo de mares, rios e lagos. (Também usado no plural.)

etimologiaOrigem etimológica:grego bénthos, -eos, -ous, profundeza do mar.

bento3bento3
( ben·to

ben·to

)
Imagem

Pequena peça de mobiliário com gavetas e sem prateleiras; pequeno contador.


nome masculino

Pequena peça de mobiliário com gavetas e sem prateleiras; pequeno contador.Imagem = BENTÓ, VENTÓ

etimologiaOrigem etimológica:malaio bentoq.

bentosbentos

Auxiliares de tradução

Traduzir "bentos" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber qual é a maior palavra da língua portuguesa.
As línguas vivas são capazes de produzir, sem limitações, palavras novas. Não é muito normal haver palavras excessivamente longas, mas elas também acontecem, principalmente com neologismos. Quando pertinente, essas palavras são registadas por dicionários e outras obras de referência que as atestam. Aparentemente (isto é falível), a maior palavra registada num dicionário de português é pneumoultramicroscopicossilicovulcanoconiótico, no Dicionário Houaiss. Este adjectivo é relativo a uma doença pulmonar chamada pneumoultramicroscopicossilicovulcanoconiose. A produtividade da língua é demonstrada no facto de este adjectivo, como outros, poder potencialmente formar um advérbio de modo em -mente, cuja forma seria ainda maior do que aquela registada naquele dicionário: pneumoultramicroscopicossilicovulcanoconioticamente.



As expressões ter a ver com e ter que ver com são ambas admissíveis ou só uma delas é correcta?
As duas expressões citadas são semanticamente equivalentes.

Alguns puristas da língua têm considerado como galicismo a expressão ter a ver com, desaconselhando o seu uso. No entanto, este argumento apresenta-se frágil (como a maioria dos que condenam determinada forma ou expressão apenas por sofrer influência de uma outra língua), na medida em que a estrutura da locução ter que ver com possui uma estrutura menos canónica em termos das classes gramaticais que a compõem, pois o que surge na posição que corresponde habitualmente à de uma preposição em construções perifrásticas verbais (por favor, consulte também sobre este assunto a dúvida ter de/ter que).