PT
BR
    Definições



    beirais

    A forma beiraispode ser [masculino plural de beiralbeiral] ou [segunda pessoa plural do presente do indicativo de beirarbeirar].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    beirarbeirar
    ( bei·rar

    bei·rar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    1. Ir pela margem ou pela beira de (ex.: seguia, beirando perigosamente o precipício). = COSTEAR, LADEAR, MARGEAR

    2. Estar ou ficar à beira ou junto de; acompanhar a margem ou a beira de (ex.: o casario beira com o rio). = CONFINAR, DEBRUAR, ORLAR

    3. Estar ou ficar perto (ex.: este comportamento beira o desrespeito; ele já beirava os 50 anos; as pessoas beiravam a centena). = ABEIRAR

    etimologiaOrigem: beira + -ar.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de beirarSignificado de beirar
    beiralbeiral
    ( bei·ral

    bei·ral

    )


    nome masculino

    1. Beira do telhado.

    2. Fileira de telhas que formam a parte mais baixa do telhado.

    3. Água que cai de uma telha do beirado.

    sinonimo ou antonimoSinónimoSinônimo geral: BEIRADO

    vistoPlural: beirais.
    iconPlural: beirais.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de beiralSignificado de beiral

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "beirais" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    Hoje em dia escuto muito, em resposta a um obrigada: ‘’obrigado eu’’. Não me soa bem e acho que está errado. Tenho razão?