PT
BR
Pesquisar
Definições



barrigão

A forma barrigãopode ser [derivação masculino singular de barrigabarriga] ou [nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
barrigãobarrigão
( bar·ri·gão

bar·ri·gão

)


nome masculino

[Informal] [Informal] Barriga grande.

etimologiaOrigem etimológica:barriga + -ão.

barrigabarriga
( bar·ri·ga

bar·ri·ga

)
Imagem

barriga da perna

Parte carnuda e posterior da perna.


nome feminino

1. Cavidade abdominal. = ABDÓMEN, VENTRE

2. Parte exterior que cobre essa cavidade. = PANÇA

3. Estado de gravidez (ex.: barriga de nove meses). = PRENHEZ

4. Parte bojuda saliente (ex.: a parede tem uma barriga). = BOJO, SALIÊNCIA


barriga da perna

Parte carnuda e posterior da perna.Imagem = PANTORRILHA, SURA

barriga de aluguer

Mulher que engravida e mantém a gravidez com objectivo de, após o parto, entregar a criança recém-nascida a uma família onde esta será criada.

com a barriga à boca

[Informal] [Informal] Quase a dar à luz.

de barriga

[Informal] [Informal] Em estado de gravidez (ex.: ela está de barriga). = GRÁVIDO, PRENHE

de barriga cheia

[Informal, Figurado] [Informal, Figurado] Sem razão (ex.: é fácil reclamar de barriga cheia).

empurrar com a barriga

[Informal, Figurado] [Informal, Figurado] Tomar medidas não para resolver os problemas, mas para os adiar ou encobrir.

estar com a barriga a dar horas

[Informal] [Informal] Ter fome.

levar barriga

[Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Publicar uma notícia falsa.

tirar a barriga da miséria

[Informal] [Informal] Aproveitar alguma coisa que não se tinha ou de que se tinha falta; tirar o ventre da miséria. = DESFORRAR-SE

tirar a barriga de misérias

[Informal] [Informal] O mesmo que tirar a barriga da miséria.

etimologiaOrigem etimológica:alteração de barrica.

iconeConfrontar: garriga.
barrigãobarrigão


Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber qual é o plural de pneumotórax: pneumotóraxes ou pneumotóraces?
A palavra pneumotórax é considerada uma palavra de dois números ou invariável, isto é, o seu plural deverá ser igual ao singular.

Segundo a Nova Gramática do Português Contemporâneo, de Celso Cunha e Lindley Cintra (Lisboa, Edições João Sá da Costa, 1998, p. 180), as palavras paroxítonas ou graves (palavras cujo acento de intensidade recai na penúltima sílaba) terminadas em -x (ex.: clímax, córtex, tórax) são invariáveis em número, seguindo a mesma regra das palavras paroxítonas terminadas em -s (ex.: lápis, oásis). Sendo assim, a sua forma mantém-se inalterada quer estejam no singular (ex.: córtex cerebral, um lápis, o pneumotórax) quer estejam no plural (ex.: córtex cerebrais, dois lápis, os pneumotórax).

Este não é, no entanto, um assunto consensual, havendo dicionários (nomeadamente brasileiros) que registam plural para palavras graves terminadas em -x. O Dicionário Houaiss, por exemplo, na sua edição portuguesa (Lisboa: Círculo de Leitores, 2002) regista córtex e pneumotórax como substantivos invariáveis, enquanto na edição brasileira (Rio de Janeiro: Editora Objetiva, 2001) regista os plurais córtices e pneumotóraces.

Adenda de 15-09-2010: Esta flutuação, principalmente em dicionários e vocabulários brasileiros, parece ser menor a partir da última edição do Vocabulário Ortográfico da Academia Brasileira de Letras (5.ª edição, 2009), uma vez que os dicionários brasileiros com edições posteriores registam grande parte destas palavras como substantivos invariáveis, seguindo a opção da Academia Brasileira de Letras (veja-se a edição do Dicionário Houaiss de 2009, por exemplo).




Sociodemográfico ou socio-demográfico?
O elemento de composição socio- não se separa com hífen das palavras às quais se apõe, excepto quando estas começam por h (ex.: socio-histórico) ou o, daí que a forma correcta seja sociodemográfico.