PT
BR
Pesquisar
Definições



avessas

A forma avessaspode ser [feminino plural de avessoavesso], [segunda pessoa singular do presente do indicativo de avessaravessar] ou [nome feminino plural].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
avessasavessas
|é| |é|
( a·ves·sas

a·ves·sas

)


nome feminino plural

1. Aquilo que é contrário ou oposto.


às avessas

Do avesso; ao contrário.

etimologiaOrigem etimológica: feminino plural de avesso.
avessaravessar
( a·ves·sar

a·ves·sar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

Tornar avesso.

avessoavesso
|ê| |ê|
( a·ves·so

a·ves·so

)


adjectivoadjetivo

1. Que é contra ou que discorda. = AVERSO, CONTRÁRIO, HOSTILFAVORÁVEL

2. Oposto ao que deve ser.

3. Mau.


nome masculino

4. Lado oposto ao dianteiro ou ao principal. = CONTRÁRIO, ENVESSO, REVERSO

5. O que tem sentimentos diferentes de outrem.

6. Aquilo que tem ou mostra a maior diferença possível em relação a outra coisa. = CONTRÁRIO, INVÉS, OPOSTO, REVERSO

7. Lado mau.


nome feminino

8. [Portugal] [Portugal] [Viticultura] [Viticultura] Casta de uva branca cultivada na região portuguesa do Douro.


do avesso

Com o lado destinado ao interior virado para fora (ex.: vestiu a camisola do avesso). = AO CONTRÁRIO

Em estado de grande confusão ou alteração (ex.: a casa ficou do avesso; ele está completamente do avesso).

virar do avesso

Pôr uma peça de roupa com o lado destinado ao interior para fora.

Procurar ou analisar de modo exaustivo.

virar pelo avesso

O mesmo que virar do avesso.

etimologiaOrigem etimológica: latim aversus, -a, -um, particípio passado de averto, -ere, afastar, remover, tirar, roubar.
avessasavessas

Auxiliares de tradução

Traduzir "avessas" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Com a nova terminologia como é classificada a palavra "inverno"? Nome próprio ou comum? Esta dúvida prende-se ao facto de este vocábulo passar a ser escrito com letra minúscula por força do novo acordo ortográfico.
A classificação da palavra "inverno" não muda com a aplicação do Acordo Ortográfico de 1990, pois este acordo visa alterar apenas a ortografia e não a classificação das classes de palavras.

Para além da convenção de usar maiúsculas em início de frase e das opções estilísticas de cada utilizador da língua, o uso de maiúsculas está previsto pelos documentos legais que regulam a ortografia do português (o Acordo Ortográfico de 1990, ou, anteriormente, o Acordo Ortográfico de 1945, para o português europeu, e o Formulário Ortográfico de 1943, para o português do Brasil).

O Acordo Ortográfico de 1990 deixou de obrigar as maiúsculas, por exemplo, nas estações do ano, mas deve referir-se que o Acordo Ortográfico de 1945 também não obrigava a maiúscula inicial nas palavras "inverno", "primavera", "verão" e "outono" nos significados que não correspondem a estações do ano (ex.: o menino já tem 12 primaveras [=anos]; este ano não tivemos verão [=tempo quente]; o outono da vida).

Um nome próprio designa um indivíduo ou uma entidade única, específica e definida. Antes ou depois da aplicação do Acordo Ortográfico de 1990, a palavra "inverno" tem um comportamento que a aproxima de um nome comum, pois admite restrições (ex.: tivemos um inverno seco ) e pode variar em número (ex.: já passámos vários invernos no Porto), havendo inclusivamente uma acepção da palavra em que é sinónima de "ano" (ex.: era um homem já com muitos invernos).

A reflexão acima aplica-se a outras divisões do calendário (nomeadamente nomes de meses e outras estações do ano).




"Lembro ainda que alguns médicos estão com o período 2006/2007 vencidos, necessitando o agendamento e regulamentarização destes o mais breve possível." Tenho dúvidas na palavra regulamentarização. Está correta? Eu acho que não.
Apesar de o substantivo regulamentarização se encontrar bem formado (trata-se da nominalização de regulamentarizar, neologismo verbal formado pela aposição do sufixo -izar ao adjectivo regulamentar), não se encontra registado em nenhum dos dicionários de língua portuguesa à nossa disposição, pelo que é preferível o uso do substantivo regulamentação, formado pela aposição do sufixo -ção ao verbo regulamentar.