PT
BR
    Definições



    auto-infecção

    A forma auto-infecçãopode ser [feminino singular de infecçãoinfeçãoinfecção] ou [nome feminino].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    auto-infecçãoautoinfeção ou autoinfecçãoauto-infecçãoautoinfecção
    |ècç| ou |èç| |èç| ou |ècç| |ècç| |ècç|
    ( au·to·-in·fec·ção au·to·in·fe·ção ou au·to·in·fec·ção

    au·to·-in·fec·ção

    au·to·in·fec·ção

    )


    nome feminino

    [Medicina] [Medicina] Infecção por um microrganismo já existente no organismo, que se torna patogénico.

    etimologiaOrigem: auto- + infecção.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de autoinfeçãoSignificado de autoinfeção
    sinonimo ou antonimo Dupla grafia pelo Acordo Ortográfico de 1990: autoinfeção ou autoinfecção.
    sinonimo ou antonimo Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: auto-infecção.
    grafiaGrafia no Brasil:autoinfecção.
    grafiaGrafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990:autoinfecção.
    grafia Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: auto-infecção.
    grafiaGrafia em Portugal:autoinfeção.
    infecçãoinfeção ou infecçãoinfecção
    |èç| ou |ècç| |èç| ou |ècç| |ècç|
    ( in·fec·ção in·fe·ção ou in·fec·ção

    in·fec·ção

    )


    nome feminino

    1. Acto ou efeito de infeccionar.

    2. Corrupção; contágio.

    etimologiaOrigem: latim infectio, -onis, acção de tingir.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de infeçãoSignificado de infeção
    sinonimo ou antonimo Dupla grafia pelo Acordo Ortográfico de 1990: infeção ou infecção.
    sinonimo ou antonimo Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: infecção.
    grafiaGrafia no Brasil:infecção.
    grafiaGrafia em Portugal:infeção.

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "auto-infecção" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Será que me podem indicar qual a forma de divisão silábica que está correcta: A) rit-mo; B) ab-lução; C) agu-arda ou D) mu-ito?


    Quero usar Mundo Afora como nome de uma agência de viagens e intercâmbio. Nesse caso, afora tem sentido de exclusão? Esse nome será um erro?