PT
BR
    Definições



    auto-comiseração

    A forma auto-comiseraçãopode ser [derivação feminino singular de comiserarcomiserar], [feminino singular de comiseraçãocomiseração] ou [nome feminino].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    autocomiseraçãoautocomiseração
    ( au·to·co·mi·se·ra·ção

    au·to·co·mi·se·ra·ção

    )


    nome feminino

    Sentimento de comiseração de si mesmo. = AUTOPIEDADE

    etimologiaOrigem: auto- + comiseração.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de autocomiseraçãoSignificado de autocomiseração
    comiserarcomiserar
    ( co·mi·se·rar

    co·mi·se·rar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    1. Inspirar dó, compaixão, pena a.


    verbo pronominal

    2. Ter compaixão.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de comiserarSignificado de comiserar
    comiseraçãocomiseração
    ( co·mi·se·ra·ção

    co·mi·se·ra·ção

    )


    nome feminino

    1. Compaixão por males alheios que sentimos como nossos.

    2. Piedade.

    3. Lástima.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de comiseraçãoSignificado de comiseração

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "auto-comiseração" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Como deverá ser: vice-diretores ou vices-diretores?


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?