Dicionário Priberam Online de Português Contemporâneo
Dicionário Priberam da Língua Portuguesa
Este site utiliza cookies. Ao continuar no site está a consentir a sua utilização. Saiba mais...
pub
pub
pub
pub
pub

atípico

atípicoatípico | adj.
Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!

a·tí·pi·co a·tí·pi·co


(a- + típico)
adjectivo
adjetivo

Que não tem as características consideradas normais ou mais comuns (ex.: comportamento atípico; sintomas atípicos). = INCARACTERÍSTICO, INCOMUM, INVULGARNORMAL, TÍPICO

pub

Auxiliares de tradução

Traduzir "atípico" para: Espanhol | Francês | Inglês

Parecidas

Anagramas

Esta palavra em blogues

Ver mais

Por ser um ano atípico , ainda com algumas restrições por causa da pandemia do novo coronavírus, o Santuário...

Em Caderno B

atípico internacionalmente, mas comum na Itália..

Em NOTÍCIAS SOBRE AVIAÇÃO AVIATION NEWS

...esse propósito, convém sublinhar que estamos perante um “western”, tão genuíno no espírito quanto atípico na teia dramática..

Em sound + vision

...não conteste “a validade das contas da ENSE”, António Comprido considerou discutível o período atípico da análise, permitindo falar numa “apropriação abusiva ou pouco justificada das margens” pelos operadores...

Em VISEU, terra de Viriato.

A política figueirinhas atravessa um momento atípico ..

Em Outra Margem
Blogues do SAPO

Dúvidas linguísticas


Na frase dei de caras com um leão, qual a função sintáctica das expressões de caras e com um leão?
A locução verbal dar de caras corresponde a uma expressão idiomática do português, que por esse motivo não é habitualmente decomposta, equivalendo a um verbo como deparar-se ou a outra locução verbal como encontrar subitamente. Na frase apontada, pode no entanto considerar-se a expressão de caras como um modificador adverbial (designado por complemento circunstancial na gramática tradicional), indicando o modo como se processa a acção expressa pelo verbo dar (equivalente, por exemplo a subitamente numa frase como deu subitamente com um leão).
A expressão com um leão pode ser considerada complemento indirecto seleccionado pelo verbo dar, pois com um leão é um complemento nominal introduzido indirectamente pela preposição com.




Qual das seguintes frases está incorrecta? Queria um copo de água com gelo; Encomendei um colete em seda vermelha ou Vou comprar uma caixa de fósforos.
Do ponto de vista linguístico, nenhuma das frases está incorrecta, pois a preposição de pode ser usada para indicar conteúdo (ex.: copo de água, caixa de fósforos) e a preposição em pode ser usada para indicar matéria (ex.: colete em seda). A informação sobre o uso das preposições nestas expressões pode ser encontrada em obras de referência para o português, nomeadamente em dicionários gerais de língua como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa (Lisboa: Editorial Verbo, 2001) ou o Grande Dicionário Língua Portuguesa (Porto: Porto Editora, 2004). Alguns autores, porém, consideram inadequado o uso da preposição em para expressões que indicam matéria, alegando que se trata de galicismo.
pub

Palavra do dia

sar·ra·bis·car sar·ra·bis·car


(sarrabisco + -ar)
verbo transitivo e intransitivo

Fazer sarrabiscos. = GARATUJAR, RABISCAR

pub

Mais pesquisadas do dia



in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa [em linha], 2008-2021, https://dicionario.priberam.org/at%C3%ADpico [consultado em 28-10-2021]