PT
BR
Pesquisar
Definições



assobiador-de-sobrancelha-amarela

A forma assobiador-de-sobrancelha-amarelaé[nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
assobiador-de-sobrancelha-ruivaassobiador-de-sobrancelha-ruiva
|çâ| ou |cê| |cê|
( as·so·bi·a·dor·-de·-so·bran·ce·lha·-rui·va

as·so·bi·a·dor·-de·-so·bran·ce·lha·-rui·va

)


nome masculino

[Ornitologia] [Ornitologia] Ave passeriforme (Cyclarhis gujanensis) da família dos vireonídeos. = PITIGUARI-DE-SOBRANCELHA-CASTANHA

etimologiaOrigem etimológica:assobiador + de + sobrancelha + ruiva, feminino de ruivo.
assobiador-de-sobrancelha-amarelaassobiador-de-sobrancelha-amarela
|çâ| ou |cê| |cê|
( as·so·bi·a·dor·-de·-so·bran·ce·lha·-a·ma·re·la

as·so·bi·a·dor·-de·-so·bran·ce·lha·-a·ma·re·la

)


nome masculino

[Ornitologia] [Ornitologia] Ave passeriforme (Vireolanius eximius) da família dos vireonídeos.

etimologiaOrigem etimológica:assobiador + de + sobrancelha + amarela, feminino de amarelo.

Esta palavra no dicionário



Dúvidas linguísticas



Agradeço que me informem como devo pronunciar a palavra maximizar, isto é, se deve ser macsimizar ou massimizar.
A letra -x- da palavra maximizar poderá ser pronunciada [ks] ou [s] e é esta a opção dos dicionários de língua que registam a transcrição fonética (por exemplo, o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea, da Academia das Ciências ou do Grande Dicionário Língua Portuguesa, da Porto Editora), pois se por um lado deriva do adjectivo e substantivo máximo, cujo -x- se lê habitualmente [s] no português europeu, por outro tem alguma influência do inglês (maximise ou maximize) ou do francês (maximiser).



Tenho dúvidas na construção desta frase: "caso tenha dúvidas, não hesite em perguntar" ou "caso tenha dúvidas, não hesite perguntar". Não sei qual a mais correcta.
As duas frases apresentadas encontram-se correctas, pois o verbo hesitar, quando selecciona uma frase infinitiva, pode ser transitivo directo, isto é, selecciona um complemento que não é regido por preposição (ex.: não hesite perguntar) ou transitivo indirecto, isto é, selecciona um complemento regido por preposição (ex.: não hesite em perguntar). Pesquisas em corpora e motores de busca mostram no entanto que a construção como transitivo indirecto (hesitar em) é mais usual.