PT
BR
Pesquisar
Definições



aspergirem

A forma aspergirempode ser [terceira pessoa plural do futuro do conjuntivo de aspergiraspergir] ou [terceira pessoa plural infinitivo flexionado de aspergiraspergir].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
aspergiraspergir
( as·per·gir

as·per·gir

)
Conjugação:irregular.
Particípio:regular.


verbo transitivo e pronominal

1. Deitar sobre algo ou alguém água em gotas muito pequenas. = BORRIFAR, ORVALHAR


verbo transitivo

2. [Religião católica] [Religião católica] Borrifar com hissope.

sinonimo ou antonimoSinónimoSinônimo geral: ASPERGER

etimologiaOrigem etimológica: latim aspergo, -ere.
aspergiremaspergirem

Auxiliares de tradução

Traduzir "aspergirem" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber o significado da palavra loadeando.
A forma loadeando corresponde a uma tentativa de adaptação do inglês loading (gerúndio do verbo to load, que significa “carregar”) à flexão do gerúndio de um verbo regular do português (que seria hipoteticamente o verbo *loadear). O termo inglês loading é muito comum na gíria tecnológica, sobretudo em aplicações e produtos informáticos de língua inglesa, indicando que o programa está a ser carregado na memória antes de ser executado. A tradução de loading para carregando ou a carregar seria uma adaptação mais conforme ao português. Alguns dicionários de língua portuguesa contemporânea, como o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa ou o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (edição brasileira da Editora Objetiva, 2001; edição portuguesa do Círculo de Leitores, 2002), registam já esta nova acepção de carregar.



Os nomes Carina e Marina como devem ser lidos e porquê? O primeiro a deve ser aberto ou fechado?
Carina e Marina são duas palavras graves, isto é, com acento de intensidade na penúltima sílaba (Carina, Marina).

No português europeu, como regra geral (com muitas excepções), as vogais que não pertencem a uma sílaba tónica são elevadas. Por exemplo, no caso da vogal o nas palavras dobra e dobrar, o som ó [vogal mais baixa] da palavra dobra (com acento tónico em do) passa a pronunciar-se u [vogal mais alta] em dobrar pois a sílaba tónica passou a ser a última dobrar.

Por esta ordem de ideias, o mais natural é que o primeiro a de Carina e Marina seja pronunciado como vogal central semifechada (a mesma que se pode encontrar em cama) e não como vogal central aberta (a que se pode encontrar em pá). No entanto, e especialmente no caso de Carina, é muito frequente a pronúncia como vogal aberta. Esta pronúncia não pode, no entanto, ser considerada incorrecta, pois corresponde apenas a uma alternância vocálica entre uma vogal aberta e uma vogal semifechada.