PT
BR
Pesquisar
Definições



ararinha

A forma ararinhapode ser [derivação feminino singular de araraarara] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
ararinhaararinha
( a·ra·ri·nha

a·ra·ri·nha

)


nome feminino

1. Arara pequena.

2. [Ornitologia] [Ornitologia] Ave (Eupsittula aurea) da família dos psitacídeos, de plumagem verde, com uma faixa alaranjada na testa e anéis do mesmo tom em redor dos olhos, topo da cabeça e extremidade das asas azuis, encontrada na América do Sul. = PERIQUITO-REI

3. [Ornitologia] [Ornitologia] Ave (Orthopsittaca manilatus) da família dos psitacídeos, de porte médio, plumagem verde, cabeça azulada, faces nuas amarelas e extremidade das asas azuis, encontrada na América do Sul. = MARACANÃ-DO-BURITI

etimologiaOrigem etimológica: arara + -inha, feminino de -inho.
araraarara
( a·ra·ra

a·ra·ra

)


nome feminino

1. [Ornitologia] [Ornitologia] Designação dada a diversas aves trepadoras da família dos psitacídeos, em especial dos géneros Ara e Anodorhynchus, de grande porte, cauda longa e cores garridas.

2. [Figurado] [Figurado] Mentira, logro.

3. [Botânica] [Botânica] Variedade de amaranto.

4. [Brasil] [Brasil] Estrutura, geralmente de metal ou madeira, composta por uma barra arredondada horizontal assente em dois suportes laterais, muito usado para pendurar cabides com roupa (ex.: arara regulável com rodas).

5. [Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Pessoa tola. = PATETA

etimologiaOrigem etimológica: tupi a'rara.
iconeConfrontar: arará.
ararinhaararinha


Dúvidas linguísticas



o primeiro "e" de brejeiro é aberto ou fechado?
De acordo com os dicionários de língua portuguesa que registam a transcrição fonética das palavras, como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa ou o Grande Dicionário Língua Portuguesa, da Porto Editora, o primeiro e de brejeiro lê-se [ɛ], como o e aberto de vela ou neto.

No português de Portugal é comum a elevação e centralização das vogais átonas, como por exemplo a alteração da qualidade da vogal [ɛ] para [i] em pesca > pescar ou vela > veleiro, mas há palavras que mantêm inalterada a qualidade da vogal, sendo este o caso de brejeiro, que mantém a qualidade do e da palavra brejo.




Gostaria de informar-lhes a respeito do nome "álibi" encontrado em vossa página. Consta, que "álibi" é uma palavra acentuada por ser uma palavra proparoxítona. Porém, devido ao latinismo, a mesma não apresenta nenhum tipo de acentuação. Para verificação da regra gramatical, ver MODERNA GRAMÁTICA PORTUGUESA, 37a. edição, EVANILDO BECHARA, página 92.
A palavra esdrúxula (ou proparoxítona) álibi corresponde ao aportuguesamento do latinismo alibi, que significa “em outro lugar”. O étimo latino, cuja penúltima vogal é breve, justifica a consagração desta forma com acento gráfico, sendo que o Vocabulário da Língua Portuguesa de Rebelo Gonçalves (Coimbra: Coimbra Editora, 1966) e o Grande Vocabulário da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado (Lisboa: Âncora Editora, 2001) referem, respectivamente, que é inexacta ou incorrecta, a forma aguda (ou oxítona) alibi. A Moderna Gramática Portuguesa, de Evanildo Bechara (37ª ed. revista e ampliada, Rio de Janeiro: Editora Lucerna, 2002), regista a forma alibi, mas marca-a como latinismo, isto é, como forma cuja grafia é a mesma do étimo latino, não respeitando as regras ortográficas do português que obrigam à acentuação gráfica de todas as palavras esdrúxulas. O Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa parece ser o único dicionário de língua portuguesa que regista a forma alibi (como palavra grave e com a correspondente transcrição fonética diferente de álibi), averbando-a em linha a seguir a álibi, como variante não preferencial (segundo as indicações da introdução dessa obra).