PT
BR
Pesquisar
Definições



anglosaxônico

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
anglo-saxónicoanglo-saxônico
|cs| |cs|
( an·glo·-sa·xó·ni·co

an·glo·-sa·xô·ni·co

)


nome masculino

1. Indivíduo pertencente aos anglo-saxónicos, povo constituído pela fusão dos anglos com os saxões.

2. Língua germânica dos anglo-saxónicos, da qual deriva o inglês.


adjectivoadjetivo

3. Relativo aos anglo-saxónicos.

4. Relativo aos povos de língua e cultura inglesa (ex.: música anglo-saxónica).

sinonimo ou antonimoSinónimoSinônimo geral: ANGLO-SAXÃO, ANGLO-SAXÓNIO

vistoPlural: anglo-saxônicos.
etimologiaOrigem etimológica:anglo- + saxónico.
iconPlural: anglo-saxónicos.
grafiaGrafia no Brasil:anglo-saxônico.
grafiaGrafia no Brasil:anglo-saxônico.
grafiaGrafia em Portugal:anglo-saxónico.
grafiaGrafia em Portugal:anglo-saxónico.
anglosaxônicoanglosaxônico

Esta palavra no dicionário



Dúvidas linguísticas



O substantivo cota actualmente utilizado pela juventude com o sentido de "pessoa mais velha" tem a sua origem na língua latina. Certo?
Como poderá verificar no Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, a palavra cota, no sentido de "pessoa mais velha", deriva do quimbundo, língua falada em Angola.



Negocia ou negoceia? Em português de Portugal, a 3ª pessoa do singular do Presente do Indicativo é negocia ou negoceia? Aprendi na escola (portuguesa) e sempre disse negoceia e qual o meu espanto que aqui, na Priberam, aparece o vocábulo negocia na conjugação do verbo. Como no corrector de português de Portugal a expressão Ele negocia não apresenta erro, deduzo que as duas formas estarão correctas. Se por aqui, no Brasil, o termo usado é negocia, pergunto qual o termo que um português deve aplicar.
No português de Portugal é aceite a dupla conjugação do verbo negociar nas formas do presente do indicativo (negocio/negoceio, negocias/negoceias, negocia/negoceia, negociam/negoceiam), do presente do conjuntivo (negocie/negoceie, negocies/negoceies, negocie/negoceie, negociem/negoceiem) e do imperativo (negocia/negoceia, negocie/negoceie, negociem/negoceiem), ao contrário do português do Brasil, que apenas permite a conjugação com a vogal temática -i- e não com o ditongo -ei- (negocio, negocias, etc.).

A mesma diferença de conjugação entre as duas normas do português (europeia e brasileira) apresentam os verbos derivados de negociar (desnegociar, renegociar), bem como os verbos agenciar, cadenciar, comerciar, diligenciar, licenciar, obsequiar e premiar.